Гермиона вытащила министерское удостоверение личности, демонстрируя его сотруднице достаточно долго, чтобы та разобрала изображение, печать и слова «Отдел магического правопорядка». Колебание во взгляде женщины сменилось испугом, и крышка коробки тут же захлопнулась.
— Если вы подождёте минутку…
Гермиона кивнула, убирая удостоверение в карман и надеясь, что это сработает. Женщина развернулась и быстро прошла в заднюю комнату, по пути дважды обернувшись. Как Малфой об этом узнал? Наверное, его семья была в списке тех, кого уведомляют о появлении чего-то уникального. Или у него имелось больше контактов и информации о Доминус Темпорис, что было бы очень плохо для Гермионы. А возможно, и для целого мира. А если эта ваза связана с растением… Означает ли это, что его уже кто-то нашёл? Отправился в прошлое, раздобыл вазу и вернулся пару минут спустя с новой вещью, возраст которой насчитывает несколько столетий?
— Я могу вам чем-нибудь помочь?
Гермиона сконцентрировалась на невысоком мужчине, пряди волос которого были зачёсаны на лысину.
— Я работаю в отделе магического правопорядка и расследую…
— Моя ассистентка мне уже сообщила. Мне нечего вам рассказать.
— Вы уверены? — она многозначительно покосилась на коробку. — У Министерства есть право обыскать ваш магазин и в случае необходимости проверить в нём все артефакты.
Гермиона почувствовала укол совести, но она была уверена, что антиквар что-то знает. Она понимала: доверять Министерству по-прежнему трудно, если от власти Волдеморта его освободили всего год назад, но это было важно.
— Мне нечего здесь прятать. Мы уваж…
— Кроме этого? — спросила она, взмахом руки указывая на коробку.
Мужчина рассматривал Гермиону, нервно проводя рукой по голове. Если Министерство изымет для расследования все товары, финансовые потери будут очень велики. Особенно из-за спровоцированных слухов и сплетен. И возможно, самое важное: он должен понимать, что сокрытие информации свяжет его с этими так называемыми кражами. Это был второй пожилой человек за сегодняшний день, которого Гермиона испугала. Но она напомнила себе, что если речь и вправду идёт о Доминус Темпорис, она действует во благо. Ей пришлось сдержать обнадёживающую улыбку.
— Андрик Черкесов. Россия. Это всё, что мне известно.
Гермиона кивнула и с облегчением отошла от прилавка.
— Спасибо.
Мужчина пробормотал что-то, чего Гермиона не разобрала, хотя она сомневалось, что ей бы хотелось это услышать. Интересно, смог ли Малфой выудить у него те же данные? Хотя антиквар, пекущийся о респектабельности своего магазина, не создавал впечатление человека, который бы охотно поделился информацией с Пожирателем Смерти. Может, Малфой просто желал заполучить вазу, перекрыв к ней доступ другим людям, на случай, если кто-то проявит любопытство и решит, что та доказывает существование растения. Конкуренты ему были без надобности. Или он думал, что сам предмет хранит в себе какие-то знания.
— Ещё кое-что, — проговорила Гермиона — она почти не сомневалась, что мужчина закатил глаза, когда назойливая посетительница снова обернулась. — Пока лучше не распространяться о нашем разговоре. А вдобавок я бы хотела, чтобы вы придержали вазу — вдруг она связана с расследованием. Храните её вдали от посторонних глаз в безопасном месте. Мне может потребоваться её осмотреть.
21 февраля; 14:29
Логично, что свои поиски Гермиона начала в сфере торговли антиквариатом. К счастью, она обнаружила, что это не имя человека, а название магазина, и ей не пришлось портключом отправляться в Россию и неделю рыться в справочниках. Конечно, это и в самом деле могло быть имя, а не название, но Гермиона предполагала, что если кто-то заполучил растение, этот кто-то будет заметать следы. Имя могло быть подставным или просто выдуманным.
Имелся только один способ выяснить это наверняка; Гермиона отправилась в небольшой антикварный салон и сразу прошла к прилавку. Она планировала задать вопрос о коллекции, а потом постараться вытянуть у персонала информацию. В чужой стране прикрываться Министерством не хотелось, и ей оставалось только надеяться, что владелец магазина в Англии не сообщил о ней перед её появлением.
Гермиона произнесла заклинание перевода, и, когда направила палочку на стоящего напротив человека, тот предупреждающе поднял руку. Его глаза были чёрными как ночь — чернильная пустота — и Гермиона быстро разорвала зрительный контакт. Он вскинул собственную палочку, навёл чары, и Гермиона уставилась на его переносицу.
— Здравствуйте. Я слышала, что в ваш магазин недавно поступила очень красивая и ценная коллекция. Полагаю, вьетнамская?
— Мисс…
— Грейнджер.
— Как вы узнали об этой коллекции? — слова звучали на безупречном английском, но по движению губ было ясно, что мужчина говорил по-русски.
Гермиона ожидала этот вопрос. Она обдумывала возможность сослаться на английский магазин, но это бы лишь подтвердило её личность, если с этим человеком уже связывались оттуда.
— От моего арт-дилера, Правока. И решила прийти сюда сама, чтобы…