Читаем Парад Солнца (ЛП) полностью

Она и подумать не могла о такой связи. Ведь все связанные с Флорой места оказались пустышкой. Гермиона бы и не полезла в пещеру, в которой предположительно обитали Борей и Зефир, если бы не тот день в доме Эстербей. Теперь же всё приобретало смысл — кусочки сложилось вместе, и отгадка смотрела на неё не только с зажатого в горячей ладони обрывка. «Флоралис Фати, Фавоний и Зефир» было написано на странице, лежащей возле её бедра, «Фати, Борей» — на другой, «Эол» — ещё на трёх.

Услышав хлопок аппарации Малфоя, Гермиона резко вскинула голову и вскочила на ноги. Она быстро собрала разбросанные бумаги, засунула их в свою упавшую сумку и закинула её на плечо. Тяжело дыша, она аппарировала в магический Лондон и, пока бежала к библиотеке, быстрым взмахом палочки наложила на себя очищающее заклинание. Ей нужно было раздобыть точное изображение, чтобы сконцентрироваться на нём и перенестись на Липарские острова — раньше она там никогда не была. В библиотеке должна храниться фотография островов, которая ей подойдёт.

Гермиона обнаружила Малфоя, свернув во второй проход: две книги лежали возле его ног, одна торчала подмышкой, а ещё одну он листал. При звуке торопливых шагов он даже не поднял головы, но, судя по появившейся на его лице ухмылке, прекрасно понял, кто это был. Гермиона совершенно случайно пихнула его плечом в руку, вытаскивая с полки два фолианта. В первом, достаточно объёмном, не обнаружилось ни одной картинки, во втором не было ни слова об островах. Малфой аппарировал, пока Гермиона просматривала третью книгу; нужная фотография нашлась только в пятой. Гермиона внимательно изучила изображение, подмечая детали, а затем сфокусировалась на крыше здания. Аппарация на длинные расстояния могла быть сложной задачей, особенно учитывая то, что Гермиона ранее не посещала острова, но времени на получение портключа не было.

Закрыв глаза, Гермиона воссоздала увиденную картинку и, отбросив посторонние мысли, сконцентрировалась на крыше здания. Крутанувшись, задержав дыхание и, не переставая думать о фотографии, она аппарировала, ударилась попой о землю и распахнула глаза. Гермиона проехалась назад, повинуясь силе, подхватившей её в финале перемещения — зашуршал песок, и она уставилась на голубую воду. Её слуха достигли отдалённый смех и разговоры, часть мозга отметила тот факт, что она только что появилась перед людьми из ниоткуда. Больше всего её интересовал вопрос почему. Наверное, причина заключалась в том, что она никогда прежде не была на Липарских островах, и ей пришлось перемещаться на большое расстояние. Гермиона впервые аппарировала в таких обстоятельствах, но свою ошибку не оправдывала. Она чувствовала себя так, словно только что получила плохую отметку, но, обернувшись, с долей облегчения отметила, что её появление осталось незамеченным.

Поднявшись на ноги, Гермиона отряхнулась и посмотрела на книгу, которую прихватила с собой. Изучив линии зданий, изображенных на картинке, она повернулась к тем, что были за её спиной, — замешательство опять вытеснило разочарование. Гермиона подняла книгу перед глазами и, закусив губу, сравнивала фотографию и реальность. Никакого сходства — она даже не могла отыскать крышу, являвшуюся её первоначальной целью.

— Прошу прощения? — она улыбнулась двум проходящим мимо женщинам, но те совершенно её проигнорировали.

Следующая компания даже не взглянула на картинку, на которую решительно показывала пальцем Гермиона, так что пришлось направиться к первому же человеку, что неподвижно лежал на песке.

— Прошу прощения, не могли бы вы мне подсказать, как туда добраться?

Она отдавала себе отчёт в том, что выглядела бы просто нелепо, стой она в нужном месте, но город перед ней явно был совсем не тем, что на изображении — если только фотография не была сделала очень давно. Либо она аппарировала в другую часть города, либо сильно промахнулась. Гермиона очень редко в чём-то ошибалась, и это ощущение напоминало тошноту, собравшуюся внизу живота. Холодная вязкость, от которой почему-то бывало жарко лицу. Она до сих ощущала горечь на корне языка всякий раз, когда смотрела на метлу.

Мужчина приподнялся, повнимательнее приглядываясь к картинке, затем показал в сторону моря и бегло заговорил по-итальянски. Гермиона извиняюще посмотрела на него и улыбнулась — хотя ведь наверняка люди, замышляющее нечто недоброе, тоже понимают, что надо улыбаться, чтобы расположить собеседника.

— Липарские острова… В ту сторону?

Мужчина кивнул, ткнул в фотографию, а потом снова указал на воду. Он начал говорить медленно, но Гермиона всё равно ничего не понимала, поэтому следила за его жестами. Автомобиль? Пройти… Потом сесть на… Самолёт? Мужчина покачал головой, глядя на её озадаченное лицо, и хлопнул руками, словно птичьими крыльями. Затем рассмеялся, а Гермиона разозлилась. Не похоже, чтобы этот парень выигрывал в Активити и другие подобные игры.

Он выставил локти в стороны, прижал кулаки к груди и покрутил ими — Гермиона склонила голову.

— Лодка? — она указала на воду и повторила движение, которое приняла за самолёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги