Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

Потом развернулся и пошагал прочь, насвистывая что-то под нос. Схватить бы комок грязи поаппетитней да запустить ему вслед, но Джек благоразумно решил, что лучше не нарываться.


Туалетный столик Джеку заменяла разболтанная стремянка... Он водрузил на неё тазик с водой, намереваясь хоть отчасти привести себя в должный вид, но боялся, что одной воды будет мало. Из небольшого осколка зеркала на него смотрел тощий парнишка с отросшими темно-русыми волосами, торчащими во все стороны, с перемазанными щеками и бледно-желтым пятном на весь лоб от едва сошедшего синяка... Вид у него был еще тот, и Джек впервые ощутил что-то вроде стыда за свою неказистую внешность.

Мыло щипалось, но он тщательно вымылся и пригладил пятерней свои волосы, оставшись в целом довольным результатом проделанной работы.

– Куда-то собрался? – полюбопытствовала мать, заметив, как он проходится щеткой по своим дырявым ботинкам. – Неужто на свидание с девушкой?

– Мааам, ну, какое свидание, а? – с укором протянул Джек. – Так, загляну кое-куда…

Миссис Огден понятливо улыбнулась, не допытываясь о большем. В конце концов, мальчик стал совсем взрослым – уже обогнал её в росте – да и умный не по годам, жаль некуда этот ум применить. На фабриках или шахтах ценятся ловкость рук, расторопность… И Джек бы не подкачал, да ей все мечталось о большем.

– Снесешь белье миссис Клифтон на Портагл-стрит? – спросила она.

Джек кивнул.

– Сделаю по дороге. – Подхватил приготовленную корзину и, смущенный, не глядя толком на мать, вышел за дверь.

Шагал, маневрируя между стайками детворы с птичьими клетками и лотками с жареной требухой, между точильщиками, собирателями мусора и девицами легкого поведения, слишком сильно погруженный в свои мысли, чтобы действительно замечать их. Привычная лондонская сутолока как будто подхватила его и понесла в сторону набережной, к Уайтхолл-Плейс отливной волной – Джек полностью отдался ей, гадая, что за таинственная аудиенция ожидает его впереди.

Заголосил мальчишка-газетчик:

– Загадочные ограбления в Мейфейре: кто станет следующей жертвой неуловимых преступников? – размахивал он утренним выпуском «Вестминстер Ревью». – Куда смотрит полиция? Богатые лорды в панике покидают Лондон.

– Эй, – подозвал Джек мальчишку, – еще одно ограбление? Знаешь, где?

Пострел прищурил глаза, прошепелявив сквозь щербатые зубы:

– Умный нашелся: купи газету и прочитай! – и он выставил перед Джеком ладонь, требуя плату за номер.

Читать у Джека выходило не очень, да и полпенса было по-своему жаль...

– Нашел дурака! – хмыкнул он, сбивая кепчонку с вихрастой макушки.

Разозлившись, мальчишка погрозил ему кулаком и для верности показал язык.

– Балда! – крикнул Джек и вместо газеты купил себе булочку с маслом.

Всякому ясно, что толку от булки больше, чем от газеты – и Джек продолжил свой путь в приподнятом настроении.


В главные двери полицейского управления Джек протиснулся боком, стреляя глазами по сторонам, как будто опасаясь подвоха со стороны пронырливых «бобби». В первый раз он оказался здесь с Мейбери, и ничуть не боялся… Сейчас было иначе.

– Эй, малец, потерял что? – окликнул Джека дежурный за стойкой. – Говори, чего надо.

Джек потоптался на месте, страстно желая дать дёру и больше не возвращаться, но до безобразного жизнерадостный голос констебля Дрискоула окликнул его:

– Вот и ты, Кукольный Мальчик. Идём провожу тебя к шефу!

Джек скривился, услышав подобное прозвище, и, с трудом оторвав ноги от пола, поплелся за широкоплечей фигурой констебля.

– Инспектор, сэр, тут Кукольный Мальчик явился, как вы и просили, – отрапортовал полицейский, заглянув в кабинет шефа.

Тот сидел за широким столом, заваленным грудой бумаг, и что-то быстро писал.

– Пусть входит, – отозвался несколько раздраженно. – Он опоздал на десять минут. – Дрискоул молча кивнул и вышел, оставив Джека с инспектором наедине.

Беседа, начатая с попрека, вряд ли могла закончиться хорошо, рассудил Джек, и покрылся испариной, как в жару. Он уверился вдруг, что его непременно накажут… За что именно, он не знал, но предчувствие захолонуло нутро. Накажут, как пить дать, накажут…

– Надевай вот. – Инспектор указал на сверток с одеждой рядом с собой.

Джек с опаской на него покосился.

– Зачем это? – буркнул он. – Не стану я ничего надевать... Не мое это.

Инспектор Ридли поднял взгляд от бумаг и сурово на него посмотрел.

– А на аудиенцию к Риверстоунам вот в этом пойдешь? – спросил, указав на его залатанную рубашку, посеревшую после многочисленных стирок.

– К Риверстоунам, сэр? – поразился Джек. – Так я вроде как... А зачем? – растерялся он.

– Затем, глупый мальчишка, что мисс Блэкни выразила желание самолично отблагодарить тебя за спасение своей жизни... – Тон инспектора красноречиво подразумевал, что сам он отнюдь не считал Джека героем, о чем уже и сказал еще в прошлую встречу

Джек, растерявший все навыки связной речи, замявшись, кое-как выдал:

– Так я как бы и не... это же вы... прямо в сердце... из окна...

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза