По первому адресу проживала некая миссис Хендриксон, вдова адвоката из Грейс-инн, ее экономка пустила Джека не дальше порога и в самым неласковых выражениях указала на то, что выспрашивать у убитой горем хозяйки про мертвого пса никому не позволит. Все самое нужное он может узнать у нее... А так как узнавать здесь особо не о чем – несчастный пес околел сразу после второго кусочка злополучного мяса – то и говорить им с констеблем совсем ни к чему.
– Найдите разносчика корма, пусть получит за все по заслугам, – заключила она, выставляя Джека за дверь.
По второму ему повезло много больше: старая леди в пышном чепце приняла его добродушно, без всякого пренебрежения. Угостила чаем с ватрушками, а также пространными разговорами о почившей в бозе собачке, папийоне по кличке «Любимчик», издохшем в страшных мучениях.
– Бедняжечка, – заключила она, – катался по полу и тихо поскуливал, словно о помощи умолял. А я ничего не могла поделать... Это закончилось в считанные секунды.
Джек поинтересовался:
– Вы всегда покупаете мясо у одного и того же разносчика?
– Мне оставляют его на пороге. Каждое утро в одно и то же время...
– Один и тот же человек?
– Да, мистер Пибоди с зеленой тележкой, вечно трясется из-за каждого цента. Считает, что старые девы не платят долгов, и мы с ним частенько ссоримся из-за этого.
– Можете назвать его адрес?
Старушка всплеснула руками:
– Да откуда ж, мил человек, я ж его только у дома с тележкой и вижу время от времени. К чему мне адресом этим интересоваться? – И осведомилась как бы с опаской: – Полагаете, он виноват в смерти Любимчика? Мясо было потравлено или что?
Джек, признаться, не думал, что мясо могло быть потравлено специально – с чего бы разносчику делать такое? Губить свой бизнес – он полагал, мясо просто протухло. Или попало в него что-то случайно...
Это и стоило выяснить в первую очередь.
Жаль, про разносчика миссис Хендриксон он так и не смог расспросить.
Что ж, в следующий раз он от этого не отступится, даже если все экономки мира горой восстанут за свою убитую горем хозяйку!
И Джек почти собрался идти, когда старушка сказала:
– Там у меня еще кусочек мяса остался... на ужин Любимчику думала припасти. Теперь только выбросить осталось... Бедный, бедный Любимчик!
– А можно я его заберу? – живо откликнулся Джек, и старушка послала служанку за мясом.
– Возьмите, коль считаете нужным, и найдите виновного в этом ужаснейшем преступлении, – сказала она.
Напутствуемый такими словами, Джек вышел на улицу и подумал, а не пойти ли ему поначалу в сторону Харви-стрит, пробраться дворами к сараю-лаборатории доктора Максвелла и не отдать ли ему кусок неприятно пахнущего мясо на экспертизу. Вдруг тот полезное что-то скажет, такое, что враз даст разгадку собачьему мору в богатых районах.
И он поворотил в сторону Харви-стрит...
Проходя мимо докторской приемной, он чуть замедлил шаги, пытаясь понять, принимает ли доктор или как раз занимается изысканиями в старом сарае. Понять не сумел и, свернув в переулок, отправился в сторону лаборатории...
Первым, что встретило его по дороге, – все тот же сладковато-приторный «аромат» разложения, от которого перехватывало дыхание; как доктор выносил его больше пяти минут кряду оставалось для Джека загадкой.
Он постучал в двери сарая. Огромный амбарный замок, казалось, висел здесь годами... Ничто не говорило о присутствии доктора, и Джек, порядком разочарованный, собрался было идти восвояси, когда услыхал голоса:
– Надеюсь, вас не смутит этот запах? Сам я, признаться, давно с ним сроднился. Вот, мятные капли: помажьте немного под носом.
Джек обернулся от двери и увидал доктора Максвелла в странной компании: с девушкой под густой вуалеткой со шляпной коробкой в руках.
По тому, как дернулось его сердце, он враз... с ту же секунду насторожился.
Всмотрелся...
Подсунул палец под ремешок полицейского шлема и дважды провел по взмокшему подбородку.
– Благодарю, так явно намного лучше, – сказала дама под вуалеткой, и Джек решился бежать.
От этого голоса...
Тонкий фигурки с серебряными волосами.
От этого невозможного совпадения, снова столкнувшего их друг с другом...
Да только замешкался и не успел.
– Джек, ты ли это? – заметил его доктор Максвелл. – Я нынче буквально нарасхват. Чудеса, да и только!
– Здравствуйте, доктор. – Парень старательно делал вид, что спутницы доктора не замечает. – Я тут по делу пришел... Хотел cпросить кое-что...
Доктор Максвелл кивнул, как бы признавая такую возможность.
Осведомился только:
– Вот и гостья моя хотела спросить. Надеюсь, ты будешь не прочь чуток обождать?
Наверное, стоило удалиться, сказать, что заглянет позже, да только язык так во рту и не провернулся. К тому же хотелось узнать, что привело миссис Уорд к доктору Максвеллу... Что в шляпной коробке, старательно удерживаемой ею в руках?
Уж явно не новая шляпка.
И даже не что-то, подобное ей!
– Джек может присутствовать при разговоре, – сказала вдруг девушка, отводя вуалетку. – Он знает, о чем пойдет речь...
И брови доктора Максвелла подпрыгнули к линии волос.