Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

– Неправильно, – прошептала она, – что я не могу даже касаться тебя, когда страстно желаю обратного. Что не могу... – она мимолетно мазнула взглядом по любимым губам. – Пойдем завтракать, умоляю, – почти взмолилась, не в силах сдержаться. – Ты не можешь даже представить, что я пережила за последнее время... Какой одинокой себя ощущала, вновь и вновь вспоминая наш... поцелуй...

И Джек негромко признался:

– Я тоже его вспоминал.

Они снова улыбнулись друг другу и поспешно отвели взгляд. А потом Аманда взяла Джека под руку и повела завтракать, ничуть не заботясь о том, что подумают слуги.

Ели они не спеша, то и дело вспоминая что-то из общего прошлого. Впервые со времен Хартберна они снова казались просто друзьями, проводившими время в приятной компании...

– Помнишь миссис Уиггинс, – сказала Аманда, – то, как она учила тебя управляться ложкой и вилкой? Ты постоянно был зол на нее, говорил, что она зря изводит тебя, а теперь, посмотри, ее муштра пошла тебе только на пользу.

Джек смутился, поглядев на столовый прибор, который держал в руках.

– Пожалуй, теперь мне стоит сказать ей спасибо, – произнес он.

– Ты писал ей?

– Раз или два. Я не очень силен в этом деле... Пожалуй, однажды поеду и поблагодарю ее лично.

– Я бы хотела поехать с тобой...

Они столкнулись грустными взглядами: знали, что это никак не возможно.

И все-таки Джек произнес:

– У миссис Чендлер там дом...

– Да, конечно, – невесело отозвалась Аманда. – Но, полагаю, в ближайшее время она станет Баррет и не скоро вернется в дом бывшего мужа.

– А помнишь, как мы встретились в Хартберне?

– Помню... Я тогда глазам не поверила. И страшно обрадовалась! – Через секунду: – А Грир, что-нибудь слышно о нем?

– Он вернулся домой, большее мне ничего не известно.

Аманде хотелось спросить и о Маре – знает ли Джек что-то о ней – но она не сумела себя пересилить. Не хотелось портить беседу грустными мыслями... Как не хотелось и расставаться.

– Что, если мы пойдем прогуляться? – спросила она. – Я несколько дней не выходила из дома.

– Прогулка пойдет вам на пользу, миссис Уорд. Я буду рад сопроводить вас! – улыбнулся ей Джек. – Это моя работа.

Амана сверкнула глазами.

– Я только захвачу шляпку и зонтик, – сказала, взлетая вверх по ступенькам.

У нее за спиной словно выросли крылья... Она как будто парила, едва ощущая паркет под ногами. И жизнь расцвела новыми красками... А ведь казалось, беспросветная ночь никогда не закончится.

А ведь закончилась. Пусть и на время... И думать о плохом не хотелось, особенно на дорожках Гайд-парка, усыпанных желтыми листьями, по которым они вместе с Джеком брели, не замечая холодного ветра и сырости. Она впереди, он – на шаг позади... Не вместе, но и не врозь. Стоит только протянуть руку...

– Пожалуйста, иди рядом, – попросила Аманда, – в парке так пусто, нас никто не увидит.

– Непременно увидят, и ты это знаешь.

– Упрямый мальчишка.

– Какой уродился...

И Аманда, чье лицо озарилось веселым лукавством, в тот же миг шмыгнула с дорожки в кусты и была такова. Джек, никак такого не ожидавший, опешил на миг, но услышав ее заливистый смех, бросился следом.

– Аманда, постой, я должен присматривать за тобой.

– Так присматривай, я совсем рядом.

Ее платье мелькало между стволами деревьев, она и не пыталась по-настоящему спрятаться, и когда Джек поймал ее, ухватив прямо за талию, сердце Аманды запнулось на миг, сбилось с привычного такта, а потом ухнуло в ноги, лишив легкие кислорода.

Он держал слишком крепко...

Он был слишком близко...

Он глядел слишком...

Они подались друг к другу одновременно, еще крохотный дюйм, и их неистовый поцелуй снова бы повторился. Но... кто-то всхлипнул где-то невдалеке, и они отпрянули друг от друга.

– Кто там? – услышали перепуганный голосок. – Я не боюсь, так и знайте.

Голос был женский, и Аманда как будто узнала его. Оправила платье и выбралась из кустов...

– Право слово, никогда не носите в такую погоду эти несносные шляпки, – сказала она, делая вид, что поправляет эту самую шляпку на своей голове. – Ветер унес вуалетку в кусты, и мы долго искали ее. Миссис Стрикленд, не так ли? – обратилась она к худенькой женщине, кутающейся в манто. – Мы встречались на званом ужине в доме Картрайтов. – И представилась: – Миссис Уорд. Возможно, вы помните...

– Д-да. – Женщина ей улыбнулась. – Мы сидели рядом с Грегори Тейтом, и он развлекал нас рассказом о ласках.

– Именно так, – подтвердила Аманда. – О ласках и, кажется, кабанах. – И не дав той опомниться, поспешно добавить: – Извините, если вас напугали. Мы искренне сожалеем об этом! Возможно, мы могли бы вам чем-то помочь?

Женщина, в чьих глазах притаился настоящий испуг, молча вздохнула и осмотрелась по сторонам.

– Вы так добры, – сказала она, – но, боюсь, помочь мне нельзя.

– Почему же? – Аманда с участием стиснула ее руку.

– Да потому, моя дорогая, что Спичечный человек выбрал меня своей следующей жертвой.


В кофейне на Уордингтон-стрит, где они, заняв столик, заказали по чашечке чая с французским пирожным, Эллисон Стрикленд поведала им престранную в своей занимательности историю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза