Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

Грир помешал угли в очаге и продолжил, не глядя на Джека:

– Нам хорошо с ней жилось, много лучше, чем некоторым другим, да вот захворала она как-то зимой, так захворала, что тамошнему шаману, какие б молитвы и заговоры он ни творил, не удалось ее вылечить: померла моя Амэдэхи, и эти глупые сиу прогнали меня из своего племени. Сказали, из-за меня духи осерчали на Амэдэхи, вот и не дали ей исцеления. – Грир вздохнул: – Я часто ее вспоминаю, Джек. Сердце ноет, так ноет... – Он снова постучал по груди. – Я хоть и дикарь, тоже чувства имею.

Рассказы Грира о трапперстве и жизни среди индейских племен казались Джеку занимательной сказкой, не больше, – сам он не видел подобного никогда и вряд ли когда-то увидит. Но слушать было весьма любопытно…

– Ты, верно, считаешь, мне и братца своего заблудшего было не жаль, – снова заговорил Эмос Грир, помешивая угли в костре. – Жаль. Очень жаль, – признался он с грустью. – Я ведь только на чистую воду его хотел вывести... Видно, зависть меня одолела, а еще больше обида: он, будь оно все неладно, мог бы и меня, согласись, позвать в свою новую жизнь. Да вот хотя бы садовником... – И усмехнулся: – Нет, садовник из меня вышел бы никудышный, а вот охотиться в здешних местах я мог бы на славу. Кроликов здесь, что тех тараканов... А какие олени, одно загляденье! Эх, Роберт, Роберт, ты и так пожил дольше, чем предрекали заумники-доктора... – вздохнул он, – и все же мне жаль, что так получилось.

И тогда Джек осведомился:

– А настоящий мистер Чендлер, что сталось с ним, вам известно?

Грир глянул на парня невидящими глазами: глядел скорее в себя, чем на него, в события прошлого.

– Не скажу точно, – дёрнул плечами, – но, направляясь однажды по дороге в Нью-Йорк, я забрел с ночевкой в таверну близ Тоттенхэма, там и услышал о найденном в полях трупе с проломленной головой. Тамошние схоронили его на местном кладбище, и до сих пор за пинтой пива гадали, кем был тот безымянный бедняга. Уж больно их занимал этот факт… В глубинке любое событие, знаешь ли, помнится долго, просто от скуки. – Рассказчик провел рукой по своей бороде. – Тогда я еще не придал этому факту значения, но несколько позже, узнав у бывшей миссис Грир все обстоятельства их с братом скоропалительного развода, и его отплытия в Англию, сопоставил одно с другим и пришел к определенному выводу...

– Что ваш брат не просто убил мистера Чендлера, но и присвоил себе его деньги и личность?

– Вот видишь, – хмыкнул мужчина, – ты тоже неплохо соображаешь.

Грир в своем меховом полушубке и с отросшей, окладистой бородой действительно походил на Снежного человека. И Джеку казалось, он беседует с чужаком, а не с «констеблем Нилом Саймоном», так симпатичным ему в Чендлер-мэноре. Но и страха к нему не испытывал…

У стены он заметил конструкции из дерева и веревок, похожие на теннисные ракетки.

– Так вы так тут и живите с тех самых пор, как ушли из имения? – спросил он.

– С тех самых пор, – подтвердил мнимый бигфут. – Идти мне особо некуда было, вот я тут и засел. А это индейские снегоступы, – указал головой на странные приспособления, – смастерил, чтобы в город наведываться. – И улыбнулся, задорно, почти как ребенок: – Вот уж не думал, что обнаруженные следы наведут местных жителей на легенду о йети. Я поначалу и сам испугался, – признался с той же улыбкой, – а смекнув что к чему, только развеселился… Да и на руку мне пошел этот слух: к пещерам и так никто не совался, а тут и вовсе седьмой стороной стали их обходить. Забавно вышло, как ни крути!

Джек опять огляделся вокруг, особенно в черный зев, уводящий в недра подземных туннелей.

– Как вы ориентируетесь в туннелях? – осведомился с искренним любопытством.

Грир подмигнул с лукавой улыбкой, и морщины сделали его лицо мягче.

– Чутье, парень. Чуть е и ничего больше! – сказал он и приложил палец к кончику носа. – Проживи с мое бок о бок с индейцами, и научишься понимать окружающую природы не хуже меня... – И продолжил: – Я ведь когда покинул поместье, вернулся сюда за своими вещами, припрятанными в пещере. Денег на тот момент у меня было немного – на билет до Америки точно бы не хватило! – и я принял решение пожить на природе: все дешевле, чем в том же трактире, да и соскучился я по простой жизни. Вот хотя бы по костерку этому, – он потыкал палкой в огонь, – по тюфяку из соломы да...

– … По чужому имуществу, присвоенному запросто так, – заключил Джек осуждающим тоном.

Грир провел ладонью по своей окладистой бороде.

– Так это только по необходимости, парень, – произнес, ничуть не смутившись. – И животное убивает, коли голодно, сам знаешь... А мне бы домой воротиться – дикие прерии и протоки Миссури кличут меня разными голосами. Задыхаюсь я здесь... Измаялся, сил нет. Вот только соберу на билет, так сразу уеду...

– Почему у миссис Чендлер денег не взяли? Она ведь вам предлагала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза