Она и здесь была роскошной блондинкой с магнолиями в длинных светлых волосах, уложенных в крупные локоны. А ее пышное алое платье с самым низким декольте из всех, которые я тут видела, было сплошь расшито настоящими, живыми цветами.
Королева вечера, все внимание на себя. Узнаю сестрицу.
Хотя, оно и немудрено — прием организован в честь представления ее нового аромата.
Ну вот, картинка и вырисовывается: после исчезновения мамы тетя Порция, не будь дура, прибрала к рукам мамин магазин. А Джулия, которая здесь так же, как и я, имеет дар парфюмера, создает новые духи.
Только у нее, в отличие от меня, дар очень сильный… Поэтому она здесь, а я сижу в лавке с удобрениями.
— Дамы и господа, я рада, что вы почтили своим присутствием мой вечер, — ласково улыбнулась Джули — ну просто очаровашка-скромница. — Это очень важно для меня… Простите, я немного волнуюсь…
«Какая же она милая», — сказали бы вы и были не правы. Это была обычная маска пай-девочки: когда Юльке что-то надо, она готова была пойти на все ради достижения цели.
На изящном столике рядом с ней появился уже знакомый мне флакончик из лилового стекла с магнолией.
— Дорогие мои дамы и господа, представляю вам мои новые духи, которые я назвала «Джулия», — скромно сказала сестрица. — Пожалуйста, попробуйте…
Первой подошла пожилая дама, судя по наряду, драгоценностям и тому, как она себя держала, имеющая высокий титул. Так оно и оказалось — рядом со мной кто-то прошептал: «Герцогиня Вассаго» Она распылила аромат на крышечку и поднесла ее к носу.
— Восхитительно… — прошептала дама, прикрыв глаза. — Такой воздушный, невесомый. Вы гениальны, ма шерри! Я возьму два, нет, три флакона!
Это как будто послужило сигналом.
Следом за ней «Джулию» стали пробовать и остальные женщины. Полюбопытствовали и мужчины. И каждый считал своим долгом сказать сестре какой-нибудь цветистый комплимент. «Упоительно!», «Божественно!», «Сладко!», «Великолепно!», «Готов обонять его дни и ночи напролет!», — и все в таком же духе.
Мне было очень интересно попробовать духи Джулии, поэтому, когда восторженная толпа отхлынула и разбрелась по салону, я тоже подошла.
— Сестрица Катажина! — широко улыбнулась Джули. — Как здорово видеть тебя здесь. Прекрасное платье! Оно мне понравилось еще с того раза, когда ты была в нем на приеме у герцогини Вассаго.
Нет! Ни черта она в этом мире не лучше, чем в моем! А может даже, и хуже…
Все-таки в этом обществе неприлично появляться в одном платье дважды. Ладно, запомним.
— О, твой туалет мне не затмить, милая Джулия, — вежливо улыбнулась я. — Клумба парка возле ратуши воссоздана идеально. Не поверишь, даже захотелось полить.
— Уж лучше цветы, чем яды, не так ли? — тут же среагировала Джули, не переставая ехидно улыбаться. — Кстати, как твой дар? Совсем плох? Я слышала, барон Томзен пригласил тебя в кружок поддержания магии. Думаю, общество магов с иссякающими силами придется тебе по вкусу.
Судя по тому, с каким пренебрежительным видом она это сказала и как понимающе переглянулись окружающие, это был кружок самых распоследних лузеров.
Но крыть мне это нечем. Это был прием в ее честь, и она представляла восхищенной аристократии свой новый аромат. А у меня были «Удобрения и бытовые эликсиры» с какашкой на вывеске и без единого покупателя за четыре дня.
Ах ты, подлая, гадская стерва! Ты пожалеешь об этом. И о том, что переспала с моим мужем!
Я взяла крышечку с ее духами, которые все так хвалили.
Аромат Джулии Клэй действительно был хорош!
Теплый и нежный, с тонким ароматом апельсиновой кожуры и легкой рисовой пудровостью.
Я вдохнула духи еще раз, вдруг…
— Ну как тебе мой аромат, сестрица? — с преувеличенным вниманием спросила Джулия. — Правда, он просто потрясающий?
— Правда. Потому что его рецепт придумала моя мать, — твердо сказала я.
Вокруг стало очень тихо. И хотя заинтересованные гости приблизились, я почувствовала себя словно в вакууме.
Но я не намерена была отступать.