— Так что же вы предпримете, леди Амелия? — мягко спросил он, делая еще один шаг. Бутон дрогнул и осыпался каскадом нежных лепестков. В этом было нечто символичное, но он не мог, не хотел об этом думать. — Вас научили, как защищать свою честь? Вы в курсе, как обороняться от молодого человека, который слишком рьяно вас преследует? — Он знал, что ответ будет отрицательный. Она ничего этого не знала. — И учитываете ли вы, — продолжал он, — что если хотите заполучить Айвстона в мужья, то сначала вам придется иметь дело со мной? Вы полагаете, я позволю вам так просто поймать его в ловушку?
Амелия перестала пятиться, что слегка разочаровало его. Крэнли уже начал было находить удовольствие в преследовании девушки среди душистых роз.
— Почему нет? — выпалила она. — Ему надо жениться, а мне — выйти замуж.
— Все верно. Но только не на вас.
— Почему же? — Ее голубые глаза были вопрошающими, голос стал резким. — Я свободна, не так ли? Это неоспоримый факт.
— Почему? — спросил он.
— Я вас не понимаю. — Она стояла среди роз, сама напоминая нераспустившийся бутон. Свет причудливо преломлялся в хрустальных гранях люстры, подобно тому как лунный свет играет в листве. Лирика! Он становится сентиментальным, это настораживает.
— Почему Айвстон? Потому что вы хотите быть герцогиней, Амелия, только и всего. Для вас важен только титул. А я решил, что вы не сделаете из него еще одну жемчужину для вашей короны.
Он произнес это зло, с жаром, хотя пытался быть холодным и отстраненным, пытался не позволить ее обаянию затронуть его.
Амелия стояла неподвижно — возможно, потому, что он не давал ей возможности пошевелиться.
— Почему нет, если ваш брат согласен? — спросила она упрямо. — Из меня выйдет прекрасная жена.
— Прекрасная герцогиня, вы хотите сказать?
— Разве это плохо? — ледяным тоном произнесла она.
— Но быть хорошей женой — не то же самое, что быть титулованной особой. — Крэнли сделал еще шаг к ней. — Неужели вы можете просто ткнуть пальчиком в мужчину и предложить ему свое тело? Вы способны на это, Амелия?
Он был намеренно груб, чтобы шокировать и напугать ее. Но цели не достиг.
— Это происходит каждый день, Крэнли. Каждый божий день. Почему я не могу поступить так же, как все?
Она, как бы между прочим, отстранилась от него. Но места почти не осталось. Отступать было некуда.
— Почему, Крэнли? — Ее огромные голубые глаза смотрели умоляюще. — Почему вы препятствуете мне? Я должна выйти замуж. Почему не за Айвстона?
— Ни за что, — ответил он. — Думаете, он ничего не видит?
— Что вы имеете в виду? — удивленно спросила она, и неожиданно в глазах Амелии он увидел слезы.
— Ведь вы заняты, — пробурчал он, приближаясь и заставляя ее почти вжиматься в кустарник. Лепестки осыпали ее, шипы рвали тонкую ткань платья. Но все же она продолжала отступать. Крэнли все еще видел в ее глазах решимость выйти замуж за его брата.
— Занята? Как вас понять, Крэнли? — Она вздернула подбородок.
— Нет, Эми, — хрипло проговорил он. — Вы понимаете меня прекрасно.
— Ошибаетесь, милорд. Кем же я занята? Кто скомпрометировал меня? Никто. И никто этого не сделает. А теперь позвольте мне пройти.
— Нет.
— Дайте мне пройти, Крэнли, — повторила она тверже.
Она была в ловушке из роз, неужели этот грубиян не понимает? Она не может уйти, даже если бы он позволил ей. А он не мог сопротивляться. Никогда не мог. И не пытался.
Крэнли поднял руки и легко коснулся ее плеч кончиками пальцев. Она отпрянула, отчего шипы еще сильнее порвали ее платье, они тоже будто держали ее в объятиях.
Крэнли подался вперед, приподнял пальцем ее подбородок, еще раз взглянул в ее голубые глаза и в последний раз — ибо это должен был быть последний раз — поцеловал ее. Ее губы раскрылись, словно… да, словно лепестки. Теплые, влажные и податливые. Он целовал ее сильнее и дольше, чем собирался, хотя Крэнли вовсе не хотел этого делать, и, несмотря на желание прижать девушку к себе, он остался неподвижным.
Он целовал ее среди роз.
Он целовал ее в темной тишине оранжереи.
Он целовал ее, зная, что никогда не станет желанным мужчиной для нее.
А когда поцелуй закончился — когда он сам завершил его, — Крэнли медленно отстранился, изучая подернутый страстью взгляд ее блестящих голубых глаз, провел рукой по волосам, так что выбившийся локон упал на плечо девушки, и сделал шаг назад.
Амелия тяжело дышала, как и он сам. Совсем как прежде, как после того давнего поцелуя, случившегося еще тогда, когда она едва вошла в общество и когда он еще не знал, что девушка хочет стать герцогиней — и никак не меньше.
— Иди, Эми, — произнес он все еще хриплым голосом, — оставь меня. Только знай: ты никогда не выйдешь за Айвстона. Я не позволю.
А затем он развернулся и ушел, оставив ее одну, с бешено бьющимся сердцем, среди роз и шипов.