Читаем Пари с герцогом полностью

– И как ты себе представляешь свою дальнейшую жизнь? – спросила Мэри.

Джулиана какое-то время обдумывала вопрос сестры, а потом по ее лицу расплылась счастливая улыбка.

– Думаю, что все будет хорошо, даже очень хорошо.

Мэри подалась к ней и положила ладонь на руку сестры.

– Джули, ты всегда была такой хорошей и послушной долгу: безупречная дочь в безупречной семье. Я всегда тобой восхищалась.

Глаза Джулианы обожгли слезы.

– Меньше всего я чувствую себя идеальной, особенно в последнее время.

Мэри покачала головой.

– Ты всего лишь человек, просто привыкла чужие желания ставить выше своих.

– А как же иначе? Это неправильно, – растерянно сказала Джулиана.

– Нет, ты только подумай: целовалась с мистером Уорти, а замуж хочешь выйти за Мердока.

Джулиана уткнулась лицом в ладони.

– Знаю. Я уже говорила, что очень сожалею об этом.

– Нет-нет, ты меня не поняла. Я имела в виду, что тебе следует спросить себя почему. Я вот думаю, что просто впервые в жизни ты не хочешь поступать так, как от тебя ожидают.

– Хочешь сказать, проявляю непокорность? – усмехнулась Джулиана.

– Ну да, но лишь потому, что ты несчастлива. И поцелуи с мистером Уорти лишь подтвердили это.

Проклятье! Если бы только ее милая, доверчивая сестренка знала всю правду!

– Пожалуй, ты права, – вздохнула Джулиана. – Но ты не хуже меня знаешь, что родители будут в отчаянии, если я разорву помолвку с лордом Мердоком.

Мэри понимающе кивнула.

– Но подумай о другом: если этого не сделать, то в отчаянии будешь ты.

Джулиана пожала ладонь сестры.

– Ну не могу же я выйти замуж за конюха!

– Может, и нет, но то, что ты неудержимо краснеешь, оказавшись рядом с мистером Уорти, о многом мне говорит.

– Тебе показалось! – возразила Джулиана.

На губах Мэри заиграла лукавая улыбка.

– Ну ладно, как скажешь. В таком случае, наверное, твои щеки в его присутствии становятся красными по совершенно другой причине.

Джулиана покачала головой и улыбнулась.

– Я краснею в присутствии мистера Уорти? Неужели?

О боже, если это так, остается только надеяться, что Рис ничего не замечал, иначе непременно сказал бы ей об этом.

– Да, – подтвердила Мэри, – несмотря на то что вы то и дело язвите и обмениваетесь колкостями, чего я не могу понять, хоть убей.

– Это… сложно.

Джулиана прикусила губу: ну как объяснить все Мэри?

– Я никогда не видела, чтобы ты вела себя так с джентльменами из общества, разве что с герцогом Уор… – Мэри осеклась. – Ой, прости, я не хотела, случайно вырвалось.

Джулиана похлопала ее по руке. Какая же она лапочка: всегда обо всех беспокоится, заботится о чувствах окружающих. Она приехала на этот загородный прием, чтобы присмотреть жениха для себя, а вместо этого переживает за сестру, которая, похоже, влюбилась в конюха.

– Слава богу, свадьба намечена на весну, – вздохнула Джулиана. – У меня еще есть время все обдумать. Надеюсь, все будет хорошо.

Мэри с сомнением взглянула на нее.

– Я не думаю, что это правильно.

– Позволь мне самой разобраться с сэром Мердоком и мистером Уорти, – вспылила Джулиана, прогоняя прочь неприятные мысли о грядущей свадьбе. – Ты должна проявлять больше интереса к поискам пары для себя. Вы с лордом Микстоном говорили сегодня за обедом о верховой прогулке?

Мэри покачала головой.

– Не уверена, что у меня хватит храбрости: нужно еще тренироваться, тем более что мистер Уорти сам предложил.

<p>Глава 19</p>

Рис не смог сдержать улыбку, когда на следующее утро, очень рано, в конюшне появились обе сестры, пусть одна из них и стала для него настоящей занозой в боку: исключительно целеустремленная дама.

– Вот уж не думала, что вы уже проснулись, мистер Уорти, – проговорила Джулиана тем самым сладким голоском, который, как Рис успел заметить, приберегала специально для тех случаев, когда изображала обычную гостью, случайно заглянувшую в конюшню.

– А уж как я удивлен, что ваш язычок окажется таким острым даже в столь ранний час, миледи, – парировал Рис самым что ни на есть «голосом конюха». – Полагаю, мы оба ошиблись.

Мэри, скрестив на груди руки, с улыбкой наблюдала за ними и качала головой.

– Мистер Уорти, я решила принять ваше предложение и пришла на урок верховой езды.

– Очень рад, леди Мэри: вам это пойдет только на пользу, – сказал Рис совершенно искренне.

Его действительно обрадовало, что девушка доверяет ему и считает хорошим инструктором.

– Я схожу распоряжусь, чтобы Шептунью оседлали.

Мэри кивнула, и Рис с натянутой улыбкой обратился к Джулиане:

– Не скучайте, миледи, я скоро вернусь.

– Уж постараюсь, – ответила она голосом, буквально сочившимся сарказмом.

Он ошибается, или они оба получают удовольствие, подтрунивая друг над другом? Рис поймал себя на том, что с нетерпением ждет ее следующего словесного укола и готовит свой ответ. Направляясь в денник Шептуньи, Рис весело насвистывал себе под нос.

Спустя несколько минут он вернулся с лошадью, но не оседланной, и сказал:

– Я решил показать вам, как следует седлать лошадь.

– Это здорово! – улыбнулась в ответ Мэри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб лакеев

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Историческая проза / Романы / Исторические любовные романы / Проза
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы