Читаем Парикмахерские ребята полностью

Вазин тоже обернулся и посмотрел на кусты, но ничего не заметил.

— Так вот, поясню, — сказал Грэг, беря его за руку и сверля пронизывающим взглядом. — Насчет формы и содержания. Наш человеческий облик — это только прикрытие. Оболочка, под которой существует совершенно другой организм, ясно?

— Оболочка… — рассеянно повторил Вазин. — Другой организм…

Он уже был готов к тому, что труп сейчас оживет и встанет на ноги.

— Это же естественно, — сказал Грэг. — Одинаковых организмов вообще не существует. Поэтому каждый из нас перед тем, как попасть сюда, проходит длительную биологическую формировку. Так что, если у тебя тут, — он похлопал Вазина по груди, — находится сердце, то это еще не значит, что у нас оно здесь же… Вот что я хотел тебе сказать.

— А где же у вас сердце?.. — спросил Вазин, нахмурясь.

— Логичней было бы сначала спросить: а есть ли оно у нас вообще?

Жидкость в баллоне стала уже грязно-зеленой. Грэг присел к телу.

— Наконец-то, — проговорил он и выдернул «шприц». При этом раздался чмокающий звук, от которого у Вазина по коже прошел озноб.

На груди усатого не осталось никаких следов крови, только маленькое пятнышко темнело в самом центре.

Поморщившись, Вазин вздохнул, и тут веки усатого дрогнули и приоткрылись. Вазин хоть и приготовился к подобному, но все же вздрогнул. «Спокойно, — сказал он себе. — Я спокоен! Совершенно спокоен…» Грэг наклонился, приложил указательные пальцы к вискам лежачего и через несколько секунд выпрямился.

— Порядок, — сказал он. — Можно вести на базу… — и, осекшись, вдруг резко повернулся в сторону кустов.

Вазин оглянулся.

— Он! — бросил Грэг, срываясь с места. — За мной!

— Боже! — простонал Вазин. — Неужели это никогда не кончится?

Он ощущал себя бессильной марионеткой в чьей-то чудовищной игре. Но оставаться здесь было бы неразумно, и Вазин, в который раз проклиная судьбу, бросился вслед за Грэгом.

Опрокинутые «Жигули» и оживший труп остались позади, и Вазин продирался сквозь кусты, получая хлесткие удары ветками по шее и лицу. Это была бешеная гонка. Они бежали по склону, сплошь и рядом напичканному кустарником, и Вазин быстро выдохся. Пот заливал ему глаза, справа и слева в полумраке мелькали и прыгали деревья.

Он видел перед собой только черную спину Грэга и его руку, сжимавшую блестящее оружие, слышал, как Грэг крикнул:

— Остановись, Дорин! Еще не поздно!

«Еще не поздно… — пронеслось в мозгу у Вазина. — А потом? Потом будет поздно?.. И этот проклятый Грэг может убить Дорина?! Убить?..» Эта мысль, словно ножом, полоснула Вазина. Только сейчас он наконец в полной мере осознал, для чего у Грэга в руке тускло поблескивает эта штуковина. Он понял, что дело приобретает страшный оборот.

Конечно, после того, как гробанулся усатый, Грэг остался с Дориным один на один. И что же, от отчаяния он хватается за оружие? И почему вообще кувырнулись эти «Жигули»? В конце концов не Дорин же столкнул их с откоса… Опять загадки! Но загадки загадками, а Дорина могут убить!.. Причем на его глазах! А он идет за Грэгом, как дурак, как глупый щенок на поводке…

Внезапно правая нога ушла в пустоту, земля метнулась навстречу, и Вазин упал в пожухлые прошлогодние листья. Когда он, кряхтя, поднимался, его вдруг пронзила мысль:

«А ведь Дорин-то остался в тени! Нет против него ничего. Кроме утверждений Грэга… Получается интересно…»

Пока Вазин кувыркался, он значительно отстал от Грэга. Но ему всетаки удалось различить во мраке леса черную бегущую фигурку. Теперь Вазин не сомневался: Дорин уходил к дороге. Впереди маячил просвет.

Дорога! Вазин вытер рукавом пот со лба и побежал дальше. Мысли не давали ему покоя.

Постой, постой, говорил он себе, пыхтя и задыхаясь. А что, если Дорин оказался просто-напросто свидетелем каких-либо деяний этих пришельцев? Может, даже совсем случайно… Еще ведь неизвестно, чем они здесь занимаются!.. А Дорин, скажем, узнал и таким образом стал представлять для них какую-то опасность. Обычный человек Миша Дорин и горстка инопланетян… Друг против друга. А если инопланетяне действуют инкогнито, что им остается?.. Каким-либо образом изолировать Дорина, или воздействовать, или еще что… но так или иначе поймать его!

Если же поймать не удастся, то уничтожить. Жестоко, но зато надежно!

А может, для них и не жестоко вовсе?

Но ведь это все надумано, возразил себе Вазин. Высосано из пальца!

И тут же ответил себе: да, надумано. Но ведь не исключено? Не исключено! Можно ли не принимать это во внимание, когда речь идет о жизни и смерти? Этот Грэг придумал для него, Вазина, легенду об инопланетном происхождении Дорина. Спрашивается, зачем? А не затем ли, чтоб сбить его с толку, ошарашить, заглушить в нем голос совести?! Мол, ты, человек, в наши нечеловеческие дела не суйся… Чтоб он вот так вот плелся позади, ничего не понимая, и смотрел, как на его глазах…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги