Читаем Париж в любви полностью

В Версале мы посетили Музей Ламбине, в котором собрана любопытная коллекция разношерстных предметов домашнего обихода восемнадцатого-девятнадцатого веков, включая встроенную в стену кровать. Анна шлепнулась на пол рядом с нею, и, взяв ее рост за мерило, мы решили, что длина кровати примерно пять футов. У них также демонстрируются прелестные печатные формы для нанесения рисунка на тонкие ткани. На одном из рисунков, L’Art d’aimer («Искусство любви»), изображена целующаяся молодая парочка и джентльмен, поглядывающий за влюбленными из кустов. Ничего похожего на скучные современные ткани.

* * *

Больше всего в Музее Ламбине мне понравились два пасхальных яйца, преподнесенные принцессе Виктории, дочери Людовика XIV. Они сделаны из настоящих куриных яиц, к которым прикреплена сверху тонкая цепочка. На одном изображен интерьер маленького домика: крошечная хозяйка принимает гостя; на втором — сценка в лесу. По сравнению с ними яйца Фаберже (сделанные на столетие позже) кажутся безвкусными и вульгарными.

* * *

Следом за мной в вагон метро вошла очень модная мадемуазель: ее пальто вишневого цвета с черной отделкой было перехвачено в талии широким поясом. У нее были высветленные белокурые волосы, коротко подстриженные, «кошачьи» очки, а на голове — шарф леопардовой расцветки. Она выглядела, как шикарная современная версия Брижит Бардо. Я подытоживала в уме все эти французские роскошные детали, как вдруг до меня дошло, что она говорит по-английски! И не просто по-английски, а на американском английском! Итак, французский триколор тут ни при чем!

* * *

После занятий в школе Анна встретила меня с кривой усмешкой, что всегда означает неприятности. В качестве ланча она предложила одному мальчику свой сыр. Сочтя чеддер ниже своего достоинства, он швырнул его обратно. Естественно, Анна бросила сыр ему в голову. Он паснул его другому мальчику, и через несколько минут крылатый сыр уже летал по всему классу. Учитель не замечал этого, так как стоял спиной к ученикам. Анна снова поймала сыр и бросила в первого мальчика, после чего сыр, отлетев от его плеча, угодил в… учителя. Естественно.

* * *

Сегодня утром я оставила Анну в школе, а затем пересекла Сену по щедро позолоченному мосту. Ветер был отчаянно холодным, но небо — голубым и ясным. Солнце сияло в реке и танцевало на тонком листовом золоте, словно приоткрылась дверь из зимы прямо в весну.

* * *

Наша консьержка только что поднялась к нам, чтобы принести почту. Я правлю корректуру своей последней рукописи, и поэтому сегодня утром Алессандро отвел Анну в школу, а я так и не потрудилась вылезти из своей пижамы. Она перевела взгляд с моих нечесаных волос на ноги в цветастой фланели, затем снова посмотрела мне в лицо. «Bonjour!» — сказала консьержка бодро, и я поняла, что о моем наряде к завтрашнему утру будет судачить каждый обитатель дома № 15 по улице Консерватории.

* * *

Сегодня Алессандро и Лука во время прогулки увидели в витрине магазина Жозефины Ваннье шоколадный башмачок. Они купили его, чтобы отметить окончание правки «Поцелуя в полночь» — моей версии «Золушки». Каждая деталь, от каблука до носка, просто восхитительна, и башмачок наполнен чудесными маленькими шоколадками.

* * *

Алессандро превратился здесь в бегуна на длинные дистанции и регулярно совершает сорокаминутные пробежки. Вчера вечером он похлопал себя по мускулистой груди и сказал: «Как ты думаешь, я становлюсь худым?» И я в ту же минуту вспомнила, что на меня не налезают мои любимые зеленые брюки.

* * *

Я пошла сегодня в школу Луки, чтобы прочитать лекцию о Шекспире и «Макбете». Не стану упоминать удручающие детали (хотя и не забуду их до самой смерти) — скажу только, что в гимнастическом зале собрались классы с девятого по двенадцатый; что у некоторых всего один семестр английского (хотя у каждого ученика имеется электронное устройство); что только один класс вообще читал Шекспира и что директриса школы представила меня, завершив призывом хорошо себя вести. После чего она передала мне микрофон и сказала: «Buona fortuna». Желаю удачи!

* * *

Анна выступает теперь в новой роли: она консультант по сердечным делам у своих одиннадцатилетних подружек. Ее бывший враг и нынешний друг Домитилла влюбилась без памяти в юного фаната «Звездных войн». «Она хотела заплести волосы в косички над ушами, как у принцессы Леи, — сказала Анна, пожав плечами. — Но я думаю, что он влюблен в Николь, так что даже не заметит. Мальчишки никогда не замечают». По моему мнению, из прически принцессы Леи в любом случае не вышло бы ничего хорошего.

* * *

Идеальный рецепт для одиннадцатилетних девочек, у которых болит горло: отварите несколько картофелин, очистите под холодной водой, разомните вилкой и смешайте с большим количеством сметаны, затем слегка посолите — и вы увидите счастливую улыбку. Причем этот ребенок вскрикивает от отвращения при одной мысли, что ей попадет в рот хоть капелька сметаны.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения