Читаем Париж в любви полностью

Вчера Анна пришла из дневного лагеря с округлившимися глазами и рассказала, уперев руки в бока: «Мама! Тебе не следует посылать меня в такое место: учителя просто бешеные!» В ходе дальнейших расспросов выяснилось, что учителя очень темпераментные — по ее словам, этот «швырнул» стул. Однако, давно зная свойство Анны сгущать краски, я заподозрила, что стул учителя просто опрокинулся. «Что подумали другие дети?» — осведомилась я. «Кажется, они не заметили» — ответила Анна. Ее жизнь тем интереснее, что она видит вещи, которые другие не замечают.

* * *

Новый друг сводил нас в ливанский ресторан. Нам подали вкусный салат, приправленный уксусом, тушеного барашка и великолепный, не слишком сладкий десерт: кубики желе ярко-розового цвета, которые обваляли в кокосовой стружке, и пахлаву, от которой пальцы не становятся липкими. Ресторан называется «Ассанабель», и дополнительный плюс — то, что в магазинах вокруг продаются вещи от Шанель, Готье и Сони Рикель.

* * *

У моего двоюродного дедушки Клода была служанка по имени Эжени, которая приносила ему горячую воду для бритья, пока он еще нежился в постели. Он также описывает, как она стояла с бутоньеркой в руках, в то время как он завязывал галстук. Я попыталась представить, как горничная оказывает такие же услуги Алессандро, — и не смогла. Он бы не потерпел вторжения в свою комнату. А вот я, вероятно, смогла бы.

* * *

Через несколько дней к нам прибудут юные гости, поэтому мы с Анной отправились в чудесный японский магазин «Киоко», чтобы купить напиток, который любят все дети, в том числе и Анна. Это голубая содовая с шариком в крышке. Чтобы открыть бутылку, нужно протолкнуть шарик в горлышко. Раздается шипение, и благодаря какому-то чуду инженерной техники шарик там застревает и не двигается ни вверх, ни вниз, как бы ребенок ни тряс бутылку. Анна неизменно трясет ее изо всех сил.

* * *

Мы с Алессандро только что совершили интересную прогулку на Монмартр, в район публичных домов. Тут же находится «Мулен Руж», где танцовщицы в кабаре с бесстрастными лицами выстраиваются в ряд и высоко задирают ноги над головами туристов. Проходя мимо пары шестидесятилетних супругов, шедших под руку, я не могла не подумать о том, насколько утомительнее мне теперь одеваться для выхода, чем в двадцать лет. Но насколько же это труднее, если вы шестидесятилетний трансвестит? Тщательно припудрить костлявый нос… наложить грим после бритья… и какая же при этом внутренняя опустошенность.

* * *

Вчера вечером мы побывали в старейшем ресторане Парижа, фирменное блюдо которого — устрицы. Это «Брассери Веплер», учрежденный в 1892 году. Там было яблоку негде упасть: всюду семьи и влюбленные парочки. Изысканная молодая леди, словно сошедшая с полотна прерафаэлитов, прибыла в сопровождении кавалера — судя по виду, поэта. Обменявшись рукопожатиями со всеми официантами, они уселись рядом с пожилым джентльменом, который обедал в одиночестве. Когда ешь эти устрицы, то будто ныряешь под волны, ощущая соленую прохладу океана и волнующую глубину… Увы, блюда, которые последовали за устрицами, были неважными. Но, пожалуй, ради одних только устриц стоило сюда проехаться.

* * *

Моя подруга, с которой мы делили комнату, учась в колледже, приехала в гости вместе со своим мужем Лу и детьми. Во время ланча в уютном бистро двое ее детей и Анна отрабатывали сигналы Гарри Поттера. Мы не обращали на них внимания до тех пор, пока не послышался громкий шум. Выяснилось, что теперь они играют в полицейских и воров. Мэрион в ужасе воскликнула: «Никакой игры с револьверами — только не во французском ресторане!» Как будто маленькие французские мальчики не разгуливают с багетами, делая вид, что это их оружие.

* * *

Оценки Анны по французскому были ужасно низкими (примерно 2 из 10). Но неделя во французском лагере все изменила. Моя дочь вернулась из школы, приплясывая от радости. Оказывается, ее учительница посмотрела на контрольную работу Анны и вскричала: «О господи! Что с тобой случилось?» Анна получила 9 из 10 — лучшая оценка в ее группе. Она пела всю дорогу домой, и мы отметили это событие бифштексом и мороженым.

* * *

На улице Фобур-Монмартр я вдруг приросла к тротуару перед модным универмагом с очаровательным названием «Асфодель», что по-французски означает «Нарцисс». В витрине висела кремовая сумка, украшенная логотипом «YSL». Я представила себе, как ее берет затянутая в перчатку рука Джеки Кеннеди или ставит рядом со своим стулом Катрин Денев во время ланча в «Отель де Крийон».

* * *

Лука вернулся из лыжного похода, улыбаясь во весь рот. Единственное неприятное происшествие — это когда он врезался на своем сноуборде в лыжника. Он одновременно извинился по-французски (перед лыжником), ответил по-английски (критически настроенному очевидцу) и что-то проворчал по-итальянски поджидавшим друзьям. И еще немного о том, какой он крутой: он познакомился со студентками.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения