Сфинкс
— в данном случае имеются в виду древнеегипетские статуи, изображающие существо с человеческой головой, но с телом льва, обычно лежащего на животе с подобранными задними и выставленными передними лапами («поза сфинкса»). Лицо такой статуи чаще всего было портретным изображением одного из фараонов, а сама статуя считалась воплощением и охранителем царской власти.
Линия
— единица измерения малых длин, применявшаяся во многих странах до введения в них метрической системы. Ее значение в разных странах колебалось от 2 до 2,8 мм (во Франции около 2,25 мм).
Капилляры
— мельчайшие сосуды в органах и тканях человека и многих животных.
… дорогой Ролан, похоже, ты, подобно своему великому тезке, был на войне?
— Под «великим тезкой» подразумевается франкский маркграф Роланд (во французском произношении Ролан), герой средневекового французского эпоса XI в. «Песнь о Роланде» и ряда более поздних произведений средневековой литературы, в том числе прославленной поэмы Ариосто «Неистовый Роланд»: родственник и приближенный императора Карла Великого, героически погибший во время похода в Испанию.Ариосто Лудовико (1474–1533) — итальянский поэт и драматург.
Валь-де-Грас
— военный госпиталь в Париже, открытый в 1795 г. в здании одноименного женского монастыря, перестроенном, частично сооруженном заново архитекторами Ф. Мансаром и Ж. Лемерсье в 1645–1655 гг. и дополненном великолепной церковью, в росписи которой участвовали лучшие художники того времени. Строительство осуществлялось по заказу королевы Анны Австрийской (1601–1666), жены Людовика XIII и матери Людовика XIV.XI
Улица Пупе
— находилась в левобережной части Парижа, близ моста Сен-Мишель; ныне не существует: при перестройке города в 1857 г. вошла в бульвар Сен-Мишель, радиальную магистраль, идущую от одноименного моста в южном направлении.
Улица Сен-Жак
— одна из радиальных магистралей левобережной части Парижа; ведет от Сены к югу параллельно бульвару Сен-Мишель, на небольшом расстоянии к востоку от него, и вливается за бывшими городскими укреплениями, ныне южным отрезком Бульваров, в предместье Сен-Жак, в котором в основном и происходит действие романа.
Больница Кошен
— благотворительная больница в Париже в предместье Сен-Жак; открыта в XVIII в.; название получила в честь одного из ее основателей — Кошена (1726–1783), священника церкви святого Иакова-Высокий порог (см. примеч. к ч. 1, гл. XIV).
… обменялся … масонским знаком.
— То есть знаком масонов (точнее, франкмасонов, от французского franc-maçon — «вольные каменщики»), участников религиозно-этического движения, возникшего в начале XVIII в. и распространившегося во многих странах Европы преимущественно в дворянско-буржуазных кругах. Масоны стремились создать всемирное тайное общество, целью которого было объединение всего человечества в религиозный братский союз. Свое название и форму своих организаций — лож — они заимствовали у средневековых цехов (братств) ремесленников-каменщиков. Среди масонских ритуалов был и обычай обмениваться при встречах специальными жестами, по которым «братья» узнавали друг друга.
«Бобино»
— театр-балаган, открывшийся в конце 1816 г. неподалеку от Люксембургского сада. Его основателем и владельцем был некий Сэ, чье театральное прозвище Бобино и дало название его увеселительному заведению. До конца Реставрации «Бобино» оставался балаганным театром, где представлялись пантомимы, фарсы, танцы на проволоке и т. п. После Июльской революции театр несколько раз сменил владельцев, первоначальное здание-барак было перестроено; в театре стали ставить водевили, драмы, и он получил название Люксембургского театра, хотя по традиции его еще долго называли и прежним именем «Бобино».
Святой Жан летний
— имеется в виду 24 июня (в России — Иван Купала). С незапамятных времен у многих народов в ночь с 23 на 24 июня отмечался языческий праздник летнего солнцестояния. Он был узаконен христианской церковью и отождествлен с днем рождества Иоанна Крестителя.XII
… Уж не сама ли святая Цецилия спустилась с небес…
— Святая Цецилия считается у католиков покровительницей музыкантов.
… Так могла Рахиль оплакивать сыновей в Раме…
— Рама (др.-евр. — «высота», «возвышенность», «возвышенное место») — название нескольких городов в древней Палестине. В данном случае речь идет о городе, расположенном к северу от Иерусалима, и имеется в виду следующее место из Библии: «… Голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет» (Иеремия, 31:15).
Бах, Иоганн Себастьян
(1685–1750) — великий немецкий композитор; был превосходным органистом и много писал для органа; многие его произведения написаны на религиозные сюжеты и предназначены для церковной службы.