Читаем Парламент Ричарда III полностью

Вы деликатно намекните ей, что всякое её


Сопротивление будет расцениваться как


Соучастие в преступлении  Коллингборна.


На этом всё! Я больше не задерживаю вас,


Идите! Конвой и офицеры ждут.



                                Пристав и слуги с поклоном уходят.



КЕНДАЛЛ.


Позвольте мне спросить вас, государь,


Зачем вы не потребовали строго


Повторной выдачи Уильяма Коллингборна,


А предложили герцогине, вашей матушке,


Вместо него двух своих слуг?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Затем, что не имею права нарушать закон:


«Вассал моего вассала – не мой вассал»!


И слуги герцогини мне не принадлежат.


Одна она распоряжаться ими может, а также


Защищать перед законом. Но в этом случае


Она бы разделила ответственность за это


Преступление со своим слугой. А осуждать


Её за то, что некий негодяй продажный


Её доверием и добротою злоупотребил,


Я, как  вы сами понимаете, не собираюсь.


Вот и пришлось мне предложить обмен,


Который совершится ещё до его ареста


И тем избавит её от обязанности


С ним разделять вину и за его проступок...  (Склоняется над документами.)


Так... что ещё нам остаётся сделать?..



              Из открытого окна доносится женский смех и звуки лютни.



КОРОЛЬ РИЧАРД (улыбается).


Там королева с фрейлинами на прогулке...



КЕНДАЛЛ.


Вы не хотите им компанию составить?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Очень хочу... (Подходит к окну.)


Я чувствую себя, как школьник,


Задержанный после занятий в классе,


Когда все остальные  разбежались...



КЕНДАЛЛ.


Так в чём же дело, государь? Пойдите,


Доставьте удовольствие супруге! Сейчас


Так хорошо в саду! Цветы чаруют яркой


Красотою, фонтаны  рассыпают гроздья


Искр на солнце, и лёгкий ветерок листву


Колышет. Не каждый день бывает так


Приятен! А я пока что здесь один побуду


И подготовлю документы вам на подпись.



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Нет, Кендалл, вы со мной пойдёте!


С собою письменные принадлежности


Возьмите и там неподалёку посидите


В парке. Когда понадобитесь, я вас позову...



КЕНДАЛЛ (спешно собирает бумаги и письменные принадлежности).


Как будет вам угодно, государь.



                                 Уходят.



                         ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ. Картина пятая.



               Тронный  зал в усадьбе герцогини Йоркской в Уилтшире. В зале присутствуют судебный пристав, двое слуг, двое офицеров и два стражника. Рассерженная герцогиня Йоркская в сопровождении фрейлин стремительно входит в зал. Из-за её спины выглядывает Коллингборн, но, увидев пристава, выскальзывает из зала.



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (к приставу).


Как вы посмели появиться в этом доме?!


Вам запретили сюда снова приходить!


Я сейчас с вами разговариваю, сударь!


И объяснений жду! Не истощайте моего


Терпения!



ПРИСТАВ.


Мы привезли письмо от короля, миледи.


Он посылает к вам на службу вместо


Коллингборна двух своих слуг испытанных,


Надёжных. Об этом и написано в письме.



                Томас Брайан с поклоном подаёт герцогине письмо.



ПРИСТАВ.


А на словах король просил вам передать,


Чтоб вы  нам разрешили взять под арест


Слугу и камергера вашего,


Уильяма Коллингборна.



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (читает письмо.)


Но я вполне довольна Коллингборном!


И я уже вам это говорила, сударь!


Вы зря сюда пришли, зря потеряли время. (Суёт ему в руку письмо.)


Я повторяю вам, я с Коллингборном


Не расстанусь, я к нему привыкла.


Он верно служит мне уже не первый год,


Я даже не могу себе представить,


Как мне придётся обходиться без него!


Вы этих слуг верните государю,


Они мне не заменят Коллингборна.



ПРИСТАВ.


Позвольте нам хотя бы зачитать ему


Его права и обвинительное заключение.


Король распорядился так, миледи.


Его приказ мы нарушать не можем.



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (слуге).


Пусть Коллингборна пригласят сюда! (Приставу.)


Но я себе не представляю даже, кто


Будет обвинять его и в чём?


Возможно, здесь какая-то ошибка!


Он безупречен! Скромен и послушен.


Надёжнее слуги я не видала!



          В зал, заискивающе глядя по сторонам, смущённо улыбаясь и раскланиваясь, робко входит Коллингборн.



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.


Ну, наконец-то! Проходите, Уильям!


К вам прибыли гонцы от короля.


Они сейчас вам что-то зачитают...


Прошу вас, выслушайте их спокойно.


Потом всё объясните мне и им.


Мы слушаем вас, господа, читайте!


В чём обвиняете вы моего слугу? (Садится на трон.)



          Коллингборн застывает возле неё в позе покорности и смирения. Пристав разворачивает свиток и читает. По мере прочтения, Коллинборн всё чаще вжимает в голову в плечи и испуганно закрывает глаза, изображая на лице покорность и  беззащитность.



ПРИСТАВ (читает). «Уильям Коллингборн, по приказанию нашего всемилостивейшего короля, Ричарда Третьего, вы арестованы по обвинению в государственной измене...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (испуганно подскакивает на троне).


Как в измене?! В чём состоит измена?


Объясните!



ПРИСТАВ (продолжает читать).  «На основании  имеющихся у нас доказательств вашей переписки с врагами королевства, Генрихом Тюдором, Джоном Мортоном и Томасом Греем, нам известно о вашем участии в заговоре Вудвиллов...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (хватается за голову).


О Господи!



ПРИСТАВ (читает). «... и в восстании Бекингема, которым лично вы руководили в графстве Уилтшир...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (всплеснув руками).


Из дома моего и за моей спиной? О Боже!



          Коллингборн, робко взглянув на неё, втягивает голову в плечи.



Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги