Читаем Парри Хоттер и изнанка магии полностью

Он помог пострадавшему выпрямиться. Это было не так-то просто, поскольку Фредди, хотя и уступал Парри в росте, был при этом весьма крепок и коренаст:, сплошные мускулы.

– Спасибо, – буркнул Фредди.

– Меня зовут Парри.

– А-а, Парри, значит?

Фредди смерил Парри взглядом, как будто тот был в маскарадном костюме.

– А я – Фредерик Виззл. Можешь звать меня просто Фредди. Хочешь по кружечке пенника?

Парри понятия не имел, что такое пенник. И потому, разумеется, ответил, что хочет.

– Ну, тогда пошли, – сказал Фредди и повел Парри в заведение, которое в других обстоятельствах могло бы сойти за кафе. Внутри девица, которую Фредди называл Юсти, спорила о чем-то с мужиком, стоявшим за стойкой. Перед ней стояла большая дымящаяся кружка и лежала кучка мелких монет.

– Не такая уж она и надпиленная! – орала Юсти.

– Забирай и проваливай!

Мужик явно был не в настроении и спорить не желал. Девица топнула ногой – получилось балла два по шкале Рихтера, – сгребла монеты, схватила кружку и плюхнулась за столик. Эта сценка, похоже, немало позабавила Фредди. Он подошел к стойке и заказал два больших пенника.

– Восемь пенсов! – сказал мужик.

– Я на мели! – сказал Фредди Парри, кивнув в сторону Юсти. Парри растерянно похлопал глазами, но наконец понял, к чему тот клонит. Он выудил из кармана одну из монет, что дал ему Гордон, и положил ее перед барменом. Бармен приподнял бровь.

– Тебе, небось, сдачи надо?

Фредди углядел монету.

– А то как же, блин!

Мужик смахнул монету со стойки, внимательно ее оглядел, потом бросил в открытый ящик кассы. Потом грохнул на стойку две большие кружки и высыпал кучку монет. Горсть маленьких коричневых монеток, пять монет, в которых Парри опознал шиллинги, вроде того, каким Фредди пытался подкупить девицу, и две большие серебряные монеты. Из каждого шиллинга был вырезан кусок, так что монета выглядела как надрезанная пицца.

– Надпиленные! – возмутился догадливый Парри. Мужик за стойкой смерил его тяжелым взглядом.

– Забирай и проваливай! – сказал он. И, поскольку Фредди уже подхватил кружки и ставил их на стол, который выбрала себе девица, Парри ничего не оставалось, как забрать то, что ему дали. Он боялся, что ввязываться в ссору в таком месте, как это, может оказаться небезопасным. Поэтому он сгреб монеты со стойки, ссыпал их в карман и направился к двум новым знакомым.

– Это мой дружбан, Парри, – представил его Фредди. Похоже, попасть в число дружбанов Фредди было несложно – достаточно угостить его выпивкой. Девица, похоже, старалась Фредди не замечать, однако на Парри взглянула благосклонно.

– Юстиция Гармония! – сказала она, протягивая ему руку.

Парри не сразу сообразил, что это ее так зовут.

– Для друзей – просто Юсти, – добавила она, убирая руку, которую Парри так и не взял.

– Но друзей у нее нет, – встрял Фредди, – а все остальные зовут ее «Играй-гормон» или просто – «Гормошка».

Парри это имя понравилось куда больше, и он сразу начал про себя называть девицу именно Гормошкой.

Гормошка метнула в сторону Фредди убийственный взгляд, но Фредди не обратил на это внимания. Он поднял кружку.

– За твое здоровье, Парри! – сказал он и с удовольствием сделал большой глоток.

Парри тоже поднес кружку к губам и с опаской пригубил пойло.

– А что это? – спросил он.

Фредди еще разок смерил взглядом его и его костюм и заключил:

– Ты у нас недавно.

– Только сегодня приехал, – подтвердил Парри.

– Поня-атно, – протянул Фредди. – Ну, тогда лучше тебе этого не знать, а то весь смак перебьешь. За твое здоровье! – повторил он и отхлебнул еще.

На вкус Парри пойло оказалось сносным: довольно пряное, с сильным запахом имбиря, но вполне себе ничего.

– И откуда же ты? – поинтересовался Фредди.

– Из Эбсфлита, – ответил Парри, пытаясь определить, что это за фигня плавает в кружке.

– Откуда-откуда? – переспросила Гормошка.

– Из Эбсфлита, – повторил Парри. – Это в Кенте.

– В Кенте? – переспросил Фредди.

– Ну да, – сказал Парри. – В Кенте. В Англии. На Земле. Понятно?

Гормошка с Фредди переглянулись. Потом на них, очевидно, снизошло некое озарение.

– Да нет, а в волшебном-то мире ты откуда?

– Не понимаю, – ответил Парри.

– Ну, вырос ты где? В какой школе учился?

– В Эбсфлите, – повторил Парри. – Ну знаете, там еще вокзал и железнодорожный тоннель знаменитый. До сегодняшнего дня я учился в средней школе города Эбсфлита, а сегодня меня похитили.

– Ты хочешь сказать, ты и в самом деле вырос в реальном мире? – удивилась Гормошка.

– Во-от, а меня туда даже на экскурсию не пустили! – пожаловался Фредди.

– Ну еще бы! – заметила Гормошка. – После того, как ты устроил взрыв в общаге…

– А здорово, наверно, жить в реальном мире! Там у вас везде плоские экраны… – завистливо сказал Фредди. – А то так достало целыми днями пялиться в эти магические шары!

– Да, наверно… – пожал плечами Парри.

– Если тебе не нравится магический шар, всегда можно воспользоваться зеркалом! – наставительно сказала Гормошка Фредди.

– А-а, у зеркал на все свое собственное мнение! Разве можно доверять экрану, который сам решает, что тебе показывать, а что нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература