Кира снова взглянула на двух солдат. Один из них кивнул на слова Джейдена, тот же, что и в первый раз. Второй по-прежнему сидел молча. Кира откинула волосы с лица.
— Ты всем этим людям доверяешь? Ник, Стив, Гейб, Юн?
— Гару выбрал их, — сказал Джейден. — Он доверяет им, так что у меня нет причин сомневаться в них. Они знают, что мы делаем и почему, и они соглашаются, что это стоит риска для жизни. Я встречал их раньше, и они не похожи на крыс и не занимаются стукачеством, если это то, о чем ты спрашиваешь.
— Просто любопытно, — сказала Кира. Она повернулась к Тощему. — Что скажешь? Зачем ты здесь?
— Мне нужна частичка Партиала.
— Великолепно, — сказала Кира. — Чудесный мотив, я бы сказала, уникальный. — Она посмотрела на Неряху. — Что на счет тебя?
Неряха улыбнулся, его глаза были скрыты за черными очками.
— Я просто хочу спасти и сохранить маленьких деток.
— Потрясающе, — сказала Кира. Она посмотрела на Джейдена и широко открыла глаза. — Потрясающе.
— Одиннадцать миль до Лонг-Бич, — заметил Гару. — Затем будем двигаться на запад пока не стемнеет. Кому нужно вздремнуть, сейчас самое время. Вашичек, ты спереди.
— Сэр, — сказал Гейб.
— Я прикрою сзади. Остальные могут отдохнуть, эта неделя будет долгой.
— Это двойной мост, — сказала Юн, просканировав впереди дорогу в бинокль. Они дошли до небольшого моста в Лонг-Бич на южном берегу острова. — Сталь и бетон, обе стороны прилично сохранились. Даже лучше, чем прилично. На самом деле, они почти чистые — есть мусор оставшийся по краям, но ничего в центре. — Она опустила бинокль. — Эти мосты используют, и, причем, регулярно.
Кира посмотрела вперед:
— Голос?
— Может просто рыбаки, — предположил Джейден. — Те семьи, что продают рыбу в Ист Мидоу. Их здесь полно. — Он прищёлкнул языком и пожал плечами. — Конечно, это не значит, что они не промышляют грабежом, если представится возможность.
— Тогда сделаем эту возможность как можно более непривлекательной для них, — сказал Гару. — Вашичек?
Человек-гора шевельнулся и проснулся, переходя от тряски повозки в полную боевую готовность в течении нескольких секунд:
— Да, сэр?
— Садись со своей пушкой спереди и постарайся выглядеть устрашающе.
Гейб закинул на плечо пулемет и перебрался вперед, опасно качая с каждым шагом повозку.
— И почему он называется миниган? — спросила Кира. — Он гораздо больше, чем пистолет — это такая же бессмыслица, словно обозвать толстяка худым?
— Это такой же тип оружия, который используют на танках, — сказал Гару, — но достаточно маленький для пехоты. Когда вы называете что-то мини, вы должны помнить масштаб оригинала.
— Значит ты ходячий танк, — сказала Кира, тихонько присвистнув, пока Гейб садился рядом с Юн. — Напомни мне никогда не называть тебя Крохотулечкой.
— Выдвигаемся, — сказал Гару. Юн хлестнула лошадей и повозка пришла в движение. Кира посмотрела на мост, пока они подъезжали к нему, ее глаза метались между зданий, мимо которых они проезжали. Улица была широкой, с парковочными карманами и разграбленными магазинами. В том месте, где их улица сливалась с другой дорогой, находились островки травы, а деревья возвышались над переулками. Когда они миновали последний дом на углу, Кира повернула голову и взглянула вниз на другую улицу, ожидая засады в любую минуту, но все, что она углядела, были разбитые витрины и ржавые машины.
Повозка ползла вперед, лошади цокали копытами по разбитому асфальту. Они доехали до начала моста и Кира увидела узкий залив по обе его стороны. А потом они поехали по мосту, оказавшись совершенно открытыми, впереди сотня ярдов без деревьев, зданий и какого-либо укрытия. Кира никогда не чувствовала себя настолько беззащитной. Она выросла в центре острова, окруженная… разными вещами. Всем тем, что было построено и выращено в старом мире и оставлено позади. Конечно, там были свои опасности, но она научилась с ними обращаться правильно — в отверстиях могли скрываться бандиты и зверье, стены могли обрушиться, если не быть осторожной, металлические шипы и осколки стекла, да, и множества других угроз. Они были ей знакомы и она умела их использовать. Здесь, вдали от всего, где нельзя было спрятаться, укрыться или даже прислониться, Кира почувствовала, насколько мир пуст и одинок.
Пляж на другой стороне был еще хуже, если такое возможно. Серые волны с белым гребнем накатывались на берег и делали ветер солоноватым. В то время как с северного побережья была видна большая земля, отсюда видно было было только океан — ровный и безликий, насколько Кира его видела. Она всегда грезила тем миром, что лежал за пределами острова, что был полон руин и загадок, опасностей, что был оторван от них. Отсюда она видела мир как великое серое ничто — сломанная стена, пустой пляж, унылая волна медленно накатывается на серое ничто. Она увидела мертвую собаку, наполовину зарытую в песке, коричневую от засохшей крови и пятнистую от покрывавших ее белых червей. Кира повернулась обратно к дороге и перестала глазеть по сторонам.