Читаем Партия, которую создал Иисус полностью

   Откуда, спрашивается, горожане в тот же день могли узнать — «услышать» — о появлении Иисуса? Естественно, только от апостолов. По прибытии в Капернаум или другой город, Иисус останавливался в доме у кого-нибудь из тамошних своих приверженцев отдыхать с дороги и набираться сил для вечернего выступления, а его апостолы в это самое время, выйдя на улицы города, созывали всех желающих послушать проповедь знаменитого учителя из Назарета.

   Как была бы осложнена работа Иисуса, не будь у него таких расторопных помощников!

   А торжественный въезд Иисуса в Иерусалим верхом на осле! Апостолы выступают здесь уже как «группа поддержки», своими криками и действиями «разогревая» толпу и привлекая её внимание к персоне своего учителя: «И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге. А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, всё множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они, говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!» (Лк. 19:36-38)

   Таким образом, апостолы играли в «партии» Иисуса огромную роль, являясь прежде всего агитаторами и пропагандистами, уличными зазывалами, подготавливавшими его выступления перед народом. Но этим не исчерпывались их функции. Согласно Евангелию от Иоанна, они крестили приходящих к Иисусу людей (Ин. 4:2). Они также охраняли Иисуса от конкурентов и врагов, и для этой цели у них было при себе два меча (Лк. 22:38). Иуда Искариот, ведавший «денежным ящиком», отвечал за хозяйственные вопросы. Филипп и Андрей, похоже, были ответственными «за связи с общественностью». На это может указывать следующий эпизод, упомянутый в Евангелии от Иоанна:«Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины. Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса. Филипп идёт и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу» (Ин. 12:20-22).

   Филипп и Андрей были родом из Вифсаиды, города, в котором проживало много язычников. Эти два апостола не только носили греческие имена, но и, по всей видимости, владели греческим языком. «Эллинами» в то время в Палестине называли евреев диаспоры, исповедующих Моисееву религию, но часто даже не знающих еврейского языка. Для общения с ними необходимы были переводчики, функции которых в «партии» Иисуса, вероятно, и выполняли Андрей с Филиппом.


6.


   Деятельность Иисуса вызывала злобу и ненависть со стороны правящей иудейской верхушки, и поэтому ему нередко приходилось «уходить в подполье» (Ин. 7:1; Мк. 9:30; Мк. 10:29-30). Возможно, с целью конспирации ученики Христа носили прозвища, или, говоря по партийному, клички. Так, апостол Симон (Пётр) получил от Иисуса прозвище «Кифа», что по-арамейски означает «скала, камень» (Ин. 1:42). Братья Иаков и Иоанн Зеведеевы стали называться Воанергес, что переводится, как «сыны громовы» (Мк. 3:17). Апостол Леввей носил странное прозвище Фаддей (Мф. 10: 3), а то, что мы считаем именем апостола Фомы, на самом деле было его партийной кличкой (Фома по-арамейски — «близнец»). Был в «партии», помимо Симона-Петра, и другой Симон, который отзывался на кличку Зилот (Лк. 6, 15). Себя Иисус предпочитал именовать Сыном Человеческим (Мк. 8:31).

   Некоторые евангельские эпизоды кажутся прямо-таки списанными с какого-нибудь авантюрного или «шпионского» романа. Вот Иисус посылает двоих учеников, чтобы они нашли, по всей видимости, заранее условленный дом, в котором надлежало состояться Тайной вечере.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Иисус Христос. Биография
Иисус Христос. Биография

Книга, предлагаемая вниманию читателей, необычна. Она посвящена не просто одному из великих героев древности, но Человеку, Которого в течение вот уже двух тысяч лет почитают воплотившимся Богом. В истории человечества нет и не было никого, кто оказал бы столь глубокое, всеобъемлющее и оплодотворяющее влияние на развитие человеческой культуры, ибо именно Иисус Христос на долгие века задал вектор культурного развития нескольких континентов.Но, признавая Иисуса Богом, можно ли издавать книгу о Нем и для светских читателей? Да, объясняет нам автор книги, ибо Церковь всегда заявляла твердо и однозначно: Он является полноценным Богом, но одновременно является и полноценным человеком, во всем – кроме греха – подобным нам.Земная история Иисуса Христа прослеживается автором на основании всех имеющихся в нашем распоряжении источников; проведен сравнительный анализ всех четырех Евангелий, выявлены причины содержащихся в них различий, степень их достоверности. При этом книга написана живым, доступным языком и обращена к самому широкому кругу читателей.Издание второе

Митрополит Иларион

Религиоведение