Читаем Паруса судьбы полностью

Монах хлопнул в ладоши. Из сырого мрака туннеля сначала возникло подобие тени, затем, в дроглом свете догорающих свечей, она обрела форму большого и широкого, как родовой сундук, мужчины. Голубая домотканая ряса топорщилась на его бедре, обрисовывая короткий артиллерийский тесак.

Вице-король неожиданно ощутил холод в желудке и судорожно сглотнул: иссеченное суровыми морщинами лицо, тяжелые надбровные дуги и огромные, с веревками вен руки простолюдина впечатлили его. Но более потрясли глаза монаха. В них отсутствовала грань между зрачком и радужной оболочкой; вместо нее расплывалось неумолимое черное пятно.

− Проклятие! Он слышал нас, Монтуа! − герцог нервно щелкнул суставами пальцев.

− Я доверяю своим людям, ваша светлость. Каждый, кто вздумает шутить со мной… пошутит с Господом.

Монтуа приметил, как решимость на лице Кальехи сменилась знакомой болезненной гримасой: у старика начинались головные боли. К концу дня он больше сидел, чем стоял, предплечья все чаще касались спасительных подлокотников кресла.

Падре почтительно поклонился и обернулся к угрюмому монаху.

− Ты всё слышал, брат Лоренсо? Ты запомнил его?

Монах качнул головой:

− Да, мой генерал.

− Довожу до твоего сведения, брат Лоренсо, − Монтуа величественно поднял руку, − для доказательства преданности нашего братства Отцу Небесному, я повелеваю: ты, брат Лоренсо, убьешь врага Ордена Иисуса − дона Диего де Уэльву.

− Да, мой генерал. Ad majorem Dei gloriam178. Завтра же он проглотит бычий язык. Так в Андалузии называют это, − заскорузлая рука легла на обвитую кожей рукоять тесака.

− О нет! − вице-король порывисто вышел из-за стола. − Я не желаю и не допущу, ваше высокопреосвященство, чтобы с посланником Мадрида на моих улицах что-нибудь произошло. Другое дело, ну… скажем, по пути в Калифорнию.

− Разумно, − Монтуа протянул руку с рубиновым перстнем Лоренсо. − Возьми это и запомни: цель оправдывает средства! Корона и Орден ждут доказательств твоей преданности.

Монах припал на одно колено, раболепно поцеловал сияющий камень и с благоговейным трепетом снял перстень.

− Возблагодарим, брат Лоренсо, Господа нашего Иисуса Христа, Заступницу Деву Марию и верного покровителя Ордена Святого Игнатия179. Помолимся же, дабы Создатель благоволил нам во веки веков. Amen.

Глава 17

Грохот повозок, стук молотков и круговерть веселых мельниц многоголосого города незаметно стихли. Пыль, зависшая в воздухе, медленно оседала на стенах домов, на уставших мостовых, покрывая их нежным бархатом. Вечерняя вуаль пала на лик охрипшего за день Мехико, который спешил пропустить кружку-другую перед коротким сном.

Антонио от досады грыз ногти − терпения не было никакого. Посетитель, хоть режь, не шел. Он неловко спрыгнул со стойки и простучал на веранду.

Грязно-синее небо стояло над ним глухое и душное, похожее на старое одеяло, в дыры которого едва пробивался сумеречный свет. Лишь загадочный запад еще пламенел, и черный исполин Сан-Мартин, казалось, был усеян тлеющим рубином углей.

Это был район лачуг бедняков с пышным бурьяном и кривыми улочками, где громоздились разбитые остовы старых повозок, черепки посуды, груды замызганного тряпья и прочего хлама.

Из нескольких тысяч обитателей трущобы Сан-Мартин большая часть гнула спину на мраморных королевских каменоломнях. Те же, чьи руки уже не могли крепко держать ни кайло, ни молот, отчаянно цеплялись за то малое, что им пошлет Господь: кусок тортильи в корзину милостыни или кошелек подвыпившего сеньора.

− Да уж! − невольно булькнул Муньос. − Так славно начать день, черт возьми, и так гнусно его кончить!

− Для тебя он может кончиться ушатом дерьма, если не поможешь мне перенести жаркое с кухни! − властно крикнула из зала Сильвилла и, точно подзывая бессловесную скотину, прикрикнула: − Антонио, провались ты на тот свет! Брось свои увертки! Я знаю, ты слышишь. А ну, помогай!

Початок на свой страх и риск тянул последние секунды: авось да объявится кто!..

− Антонио, чертов паскудник! Что, лысина твоя давно не звенела?! − вновь грянуло из таверны.

− Да пошла ты… − сквозь зубы шикнул Муньос. − Нашла сопляка-чистильщика. − А в голос рявкнул обиженно: − Я знаю! Я всё про тебя знаю! Тебе нужен другой мужчина! Вот почему ты гноишь меня и ищешь во мне недостатки! Так?

− У мужиков бывает только один недостаток… На остальное, ты знаешь, я давно махнула рукой… Но ты и в этом… навоз. Так ты идешь помогать или будешь мне уши тереть?

Толстяк собрался уже сдаваться, как вдруг… Сияющей грушей влетел в зал и огорошил жену с места в карьер:

− Доставай трут, кобыла! Запали все каретные фонари. Свечей не жалей, шлепают наши денежки! Шлепают, прах меня раздери!

Антонио Муньос вновь брызгал весельем: тряслись от смеха щетинистые щеки, двоился подбородок, складывалась в ступеньки кожа на жирном затылке. Народ валил валом, чтоб в пьяном угаре спустить за игорным столом в компании бесстыжих девок горсть-другую звонкой монеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фатум

Белый отель
Белый отель

«Белый отель» («White hotel»,1981) — одна из самых популярных книг Д. М. Томаса (D. M. Thomas), британского автора романов, нескольких поэтических сборников и известного переводчика русской классики. Роман получил прекрасные отзывы в книжных обозрениях авторитетных изданий, несколько литературных премий, попал в списки бестселлеров и по нему собирались сделать фильм.Самая привлекательная особенность книги — ее многоплановость и разностильность, от имитаций слога переписки первой половины прошлого века, статей по психиатрии, эротических фантазий, до прямого авторского повествования. Из этих частей, как из мозаики, складывается увиденная с разных точек зрения история жизни Лизы Эрдман, пациентки Фрейда, которую болезнь наделила особым восприятием окружающего и даром предвидения; сюрреалистические картины, представляющие «параллельный мир» ее подсознательного, обрамляют роман, сообщая ему дразнящую многомерность. Темп повествования то замедляется, то становится быстрым и жестким, передавая особенности и ритм переломного периода прошлого века, десятилетий «между войнами», как они преображались в сознании человека, болезненно-чутко реагирующего на тенденции и настроения тех лет. Сочетание тщательной выписанности фона с фантастическими вкраплениями, особое внимание к языку и стилю заставляют вспомнить романы Фаулза.Можно воспринимать произведение Томаса как психологическую драму, как роман, посвященный истерии, — не просто болезни, но и особому, мало постижимому свойству психики, или как дань памяти эпохе зарождения психоаналитического движения и самому Фрейду, чей стиль автор прекрасно имитирует в третьей части, стилизованной под беллетризованные истории болезни, созданные великим психиатром.

Джон Томас , Д. М. Томас , Дональд Майкл Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы