Читаем Пасьянс Даймонда полностью

Даймонд съел двойной завтрак со скоростью, какую неделями будут обсуждать в «Голодном Максе», и поспешил в Двадцать шестой полицейский участок, где благодаря своему начальственному виду добрался до сержанта Стейна из детективного бюро, долговязого седеющего мужчины в выцветшей красной рубашке и черных джинсах, который этим утром был старшим следователем по делу об убийстве японки.

– Вы тот самый британский коп? – По тону американца было ясно, что его предупредили, чтобы он не сводил с Даймонда глаз.

– Я слышал, вы обнаружили машину?

– Патрульный нашел.

– В Чайнатауне? Это недалеко от Бауэри?

– Да.

– Где точно?

– Чайнатаун?

– «Бьюик».

– Его перевезли. – Сержант помолчал и добавил: – Для проведения экспертизы.

– Во сколько его обнаружили?

– Заявление будет сделано позднее.

– Перестаньте! – Питер начал раздражаться. – Я пришел не для того, чтобы удовлетворить нездоровый интерес.

– А для чего? – поинтересовался Стейн.

– Пропал ребенок, девочка в руках убийцы. Разве этого не достаточно для нью-йоркской полиции?

Сержант не дрогнул:

– Мистер, я должен задать вам кое-какие вопросы.

– Например? – Питер напрягся.

– Какое вам дело до этой девочки?

– На что вы намекаете, сержант?

– Мы внимательно присматриваем за мужчинами среднего возраста, которые преследуют маленьких девочек.

Стейн чудом избежал удара кулаком и понял это по тому, как двинулся на него Даймонд. Они стояли нос к носу, как боксеры, и сверлили друг друга взглядом.

– Твои слова не только оскорбительны, но провокационны, – заявил англичанин. – Я бы на твоем месте, если не хочешь расстаться со значком, не стал бы поливать грязью полицейского высокого звания.

Маленькая деталь, что Даймонд больше вообще не полицейский, не всплыла. Он вел себя так, будто звание было при нем. А Стейн подобных тонкостей не знал. И пошел на попятную, подняв правую ладонь, как индеец, заключающий мир:

– Проехали. Ладно? У меня выдалась трудная ночь.

– День может оказаться еще труднее, – заметил Даймонд. – Так в котором часу обнаружили машину?

– Около двух на Малбери-стрит.

– Кто-нибудь что-то заметил?

– Свидетели пока не объявились.

– Куда отвезли автомобиль на экспертизу?

– У экспертов есть мастерская на Амстердам-авеню.

– Пешком туда можно добраться?

– Можете доехать с патрульными. – Демонстрируя готовность помочь, Стейн несколько раз кивнул. Он обрадовался возможности избавиться от Даймонда.

Поездка с немногословным, жующим резинку патрульным дала Питеру время обдумать слова сержанта. Дети всегда подвергались насилию, но в последнее время шумиха по поводу преступлений против несовершеннолетних росла. Другой вопрос: соответствует ли это реальному положению дел? Статистику изнасилований и иных нападений на детей следует воспринимать в свете расширившихся возможностей обнаружения и освещения преступлений. Но какова бы ни была правда, мужчине, если он не отец и не учитель, лучше не попадаться на глаза в обществе юных созданий. Даймонд жалел, что несколько извращенцев и охочие до сенсаций журналисты делают доверие между взрослыми и детьми нежелательным, если вообще возможным.

Бездетный, он не мог в полной мере встать на точку зрения родителя. Но разве всех бездетных, кто любит детей, надо записывать в потенциальные извращенцы?

Место, куда отвезли на экспертизу машину, оказалось не той кристально чистой мастерской с лабораторией, какую Питер ожидал увидеть. Оно представляло собой переделанный гараж с парой эстакад и смотровых ям, где хозяйничали молодые люди в промасленных комбинезонах. «Бьюик» загнали во двор и не обращали на него никакого внимания.

Даймонд легко сошелся с дружески настроенным техническим экспертом, которого явно не предупредили, что в присутствии смутьяна-англичанина нужно держать ухо востро. И он охотно пояснил:

– «Бьюик»? Займет по крайней мере неделю. У меня такое впечатление, что на нем ездила половина нью-йоркцев и пользовалась, чтобы заняться сексом и покурить. Скорее всего он принадлежал группе студентов.

– Следовательно, какую-то предварительную работу вы уже проделали?

– Залезли внутрь и собрали мусор на экспертизу.

– Мусор?

– Сигаретные пачки, окурки, конфетные обертки, обертки сэндвичей, пакетики от презервативов, чеки с бензоколонок, алказельцер, жевательную резинку, шариковые ручки, парковочные квитанции, гигиенические прокладки, контейнеры из ресторанов навынос… Продолжить?

– Впечатляет. Уже упаковали?

– Слушайте, дайте передохнуть. Только за последнюю ночь привезли четыре машины.

– Можно посмотреть на вашу коллекцию? Я подключен к расследованию.

– Пожалуйста.

Даймонда проводили в дальний конец гаража в большую комнату, где на длинном столе лежали перечисленные предметы. Одного взгляда было достаточно, чтобы первоначальное впечатление добродушной расхлябанности моментально исчезло. К каждому предмету прикрепили ярлык с номером и обозначением места, где он был найден в машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы

Похожие книги