Читаем Пассажир из Франкфурта полностью

И вот наконец он появился. Оркестр сразу заиграл другую музыку. Эту мелодию Стаффорд знал уже наизусть. Зазвучал рог Юного Зигфрида, возвещавший о его готовности завоевать новый мир.

Между рядов членов Элитного Корпуса – явно его сторонников – шел один из самых красивых молодых людей, каких когда-либо видел сэр Най: златовласый, голубоглазый, идеально сложенный – словно сотворенный взмахом волшебной палочки, – он явился из мира легенд и мифов о героях, возрождении и воскресении. Весь его облик излучал силу, невероятную уверенность в себе и высокомерие.

Пройдя между рядов своих телохранителей, он остановился перед отвратительной горой женской плоти, восседавшей на своем троне, преклонил одно колено, поднес руку к губам, затем поднялся на ноги, вскинул руку в приветствии и издал клич, который сэр Най уже слышал от других, – «Хайль!». Стаффорд не очень хорошо знал немецкий, но ему показалось, что молодой человек произнес «Хайль великая мать!».

Юный герой огляделся. Заметив Ренату, он явно узнал ее, но с безразличием перевел взгляд на сэра Ная, и вот тот вызвал у него неподдельный интерес. Осторожно, подумал Стаффорд, осторожно! Он должен исполнять роль. Ту самую, исполнения которой от него ожидали. Знать бы только, в чем она заключается. Зачем его сюда привезли?

В этот момент герой заговорил:

– Итак, у нас гости! – Он надменно улыбнулся с видом человека, который знает, что ему нет равных в этом мире. – Добро пожаловать, дорогие гости!

Откуда-то из глубины замка донеслись звуки колокола. Звон не походил на похоронный, но было в нем что-то настоятельное, требующее повиновения. Так звонит колокол в монастыре, созывающий братию на службу.

– Настало время ложиться спать, – сказала Шарлотта. – Спать. Увидимся снова завтра в одиннадцать часов утра. – Она посмотрела в сторону Ренаты и сэра Ная. – Вас проводят в ваши комнаты. Надеюсь, ваш сон будет крепок.

Это было поистине королевское прощание.

Стаффорд увидел, как Рената вскинула руку в фашистском приветствии, но оно было адресовано не Шарлотте, а златовласому юноше. Ему показалось, что она при этом произнесла «Хайль Франц-Иосиф». Тот последовал ее примеру и тоже крикнул «Хайль!».

– Не желаете начать завтрашний день прогулкой верхом по лесу? – обратилась к ним Шарлотта.

– С огромным удовольствием, – ответил Стаффорд.

– А вы, дитя мое?

– И я тоже.

– Очень хорошо. Я распоряжусь. Спокойной ночи. Рада видеть вас здесь. Франц-Иосиф, дайте мне руку. Мы отправимся в Китайский будуар. Нам нужно многое обсудить, и вы должны завтра утром выехать отсюда не слишком поздно.

Слуги сопроводили Ренату и Стаффорда в их апартаменты. Сэр Най немного помедлил, прежде чем переступить порог. Смогут ли они переброситься парой слов? После непродолжительных размышлений он решил, что нет. Пока их окружают стены замка, нужно соблюдать осторожность. Любая комната может быть снабжена подслушивающими устройствами.

Рано или поздно ему придется задать вопросы. Кое-что из того, что он увидел и услышал сегодня, произвело на него странное, в некотором роде зловещее впечатление и поселило в его душе смутное беспокойство. Его пытались в чем-то убедить, во что-то вовлечь. Но что это?

Спальня выглядела вполне симпатично, но тем не менее обстановка была гнетущей. Роскошные старинные портьеры из атласа и бархата издавали тонкий аромат увядания, сдобренный благоуханием пряностей. Интересно, подумал он, часто ли Рената приезжала сюда прежде.

<p>Глава 11. Юные и прекрасные</p>

На следующее утро, позавтракав в маленькой столовой на первом этаже, Стаффорд вышел во двор и увидел Ренату, беседовавшую с грумом. У ворот стояли две лошади.

Они оба имели с собой костюмы для верховой езды. Похоже, в замке было предусмотрено все, что только им могло потребоваться во время их визита. Оседлав лошадей, они поехали по дороге.

– Грум спрашивал, не желаем ли мы, чтобы он сопровождал нас, но я отказалась от его услуг. Я довольно хорошо знаю все окрестные дороги и тропы.

– Понятно. Вам доводилось бывать здесь прежде?

– В последние годы – нечасто. Но в юности я здесь прекрасно ориентировалась.

Стаффорд бросил на нее быстрый взгляд. Рената отвела глаза в сторону. Они ехали рядом, и он рассматривал ее профиль: тонкий орлиный нос, стройная шея, горделивая осанка. В седле она держалась весьма уверенно.

Этим утром у него почему-то было тяжело на душе. Почему – сказать он не мог…

Мысли его вновь перенеслись в зал ожидания аэропорта. Женщина, севшая рядом с ним… Бокал с пивом на столе… Ничего такого, чего не должно было быть – ни тогда, ни позже. Риск, взятый им на себя. Почему, когда прошло уже столько времени, эти воспоминания вызывают у него сейчас столь неприятное чувство?

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Серебряная коллекция

Похожие книги