Читаем Пассажир из Франкфурта полностью

– Вы хотите сказать… Что конкретно вы имеете в виду?

– Я хочу сказать, что это несерьезно. Это всего лишь игра.

– В определенном смысле да.

– Люди наряжаются, играют роли, устраивают шоу. Я приближаюсь к пониманию смысла происходящего, не так ли?

– И да, и нет.

– Я хотел бы задать вам вопрос, который не дает мне покоя. Зачем Большая Шарлотта приказала вам доставить меня к ней? Что ей известно обо мне? Какую пользу, по ее мнению, я могу ей принести?

– Я точно не знаю – может быть, она хочет использовать вас в качестве серого кардинала, действующего за кулисами. Эта роль подошла бы вам.

– Но она ничего обо мне не знает!

– О боже! – Рената неожиданно рассмеялась. – Что за нелепость! Раз за разом все та же чушь!

– Я вас не понимаю, Рената.

– Не понимаете, потому что это слишком просто. Мистер Робинсон понял бы.

– Будьте добры, объясните, о чем вы говорите?

– Это старо как мир – значение имеет не то, что вы собой представляете, а то, кого вы знаете. Ваша тетка Матильда и Большая Шарлотта учились вместе в школе…

– Вы хотите сказать…

Несколько мгновений сэр Най недоверчиво смотрел на нее, а затем откинул назад голову и тоже разразился смехом.

<p>Глава 12. Придворный шут</p>

Они покинули замок в полдень, попрощавшись с хозяйкой, и поехали по извилистой дороге вниз. В скором времени замок остался далеко вверху. После нескольких часов пути они прибыли к месту назначения – амфитеатр в Доломитовых Альпах, где проводились концерты и встречи различных молодежных групп.

Стаффорд Най сидел в углублении скалы, наблюдая за окружавшими его людьми и прислушиваясь к их разговорам. Он не очень улавливал суть происходящего, зная только то, что Рената, его проводник, объяснила ему утром. Эта огромная человеческая масса была оживлена, как бывает оживлено любое большое скопление людей – будь то толпа на Мэдисон-сквер в Нью-Йорке или в тени валлийской церкви, собравшаяся, чтобы послушать знаменитого религиозного проповедника, либо сборище футбольных фанатов перед матчем, либо толпа демонстрантов, направляющаяся громить иностранное посольство, полицейский участок или университет.

Она привезла его сюда для того, чтобы он понял смысл словосочетания «Юный Зигфрид».

Франц-Иосиф – если действительно таково было его имя – произнес перед толпой речь. В тщательно выверенных модуляциях его взволнованного голоса слышался вдохновенный призыв, вызывавший живой отклик и едва ли не стоны в толпе молодых людей обоего пола. Каждое его слово, казалось, было исполнено глубокого смысла и насыщено подлинной страстью. Толпа реагировала подобно оркестру, тогда как его голос служил дирижерской палочкой. И все-таки, что же сказал этот юноша? В чем заключалось послание Юного Зигфрида? Хотя речь оказала на Стаффорда мощное эмоциональное воздействие и даже пробудила в нем энтузиазм, когда она закончилась, он не мог вспомнить ни единого слова. Толпа, окружившая каменный пьедестал плотным кольцом, бурлила от возбуждения. Слышались крики и женские рыдания. Некоторые девушки лишились чувств, и их поддерживали соседи. Неужели это и есть предвестие того самого нового мира? Все средства использовались для того, чтобы вызвать эмоции. Дисциплина? Сдержанность? Подобные понятия больше ничего не значили. Ничто, кроме чувств, не имело значения.

«Что же за мир может быть создан на такой основе?» – думал Стаффорд.

Рената дотронулась до его руки; они выбрались из толпы и нашли свой автомобиль, в котором уже сидел водитель. Очевидно хорошо зная местные дороги, он быстро доставил их в небольшой городок, к отелю на склоне горы, где для них были забронированы номера.

В скором времени они вышли из отеля и по хорошо протоптанной тропе поднялись на небольшое плато. Некоторое время они сидели в тишине, пока сэр Най не нарушил молчание.

– Карты, – вновь произнес он.

В течение пяти минут они смотрели вниз, в долину, после чего Рената спросила:

– Ну и что скажете?

– Что я должен сказать?

– Что вы думаете обо всем этом?

– Я еще не составил мнения.

Неожиданно она с облегчением вздохнула.

– Я надеялась, что вы так скажете.

– В этом нет ничего настоящего, ведь так? Всего лишь грандиозное шоу, поставленное режиссером, – вероятно, целой группой режиссеров.

– Эта ужасная женщина нанимает режиссера и платит ему. Мы никогда его не видели. Видели лишь звездного исполнителя. Что вы о нем думаете?

– Он тоже ненастоящий, – ответил сэр Най. – Это всего лишь актер. Первоклассный актер, следующий указаниям выдающегося режиссера.

Он удивился, услышав ее смех. Рената поднялась на ноги. Она выглядела взволнованной, даже счастливой, и в то же время на ее губах играла едва заметная ироничная улыбка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Серебряная коллекция

Похожие книги