Читаем Пассажир из Франкфурта полностью

Отложив в сторону блокнот и карандаш, Джеймс Клик поднялся из-за стола.

В комнату вошел мистер Робинсон. Клик предложил ему кресло, достаточно широкое для того, чтобы оно могло вместить его внушительные формы. Мистер Робинсон благодарно улыбнулся и устроился поудобнее.

– Ну как, есть что-нибудь новое? Диаграммы, круги, пузыри? – спросил лорд Олтемаунт. В его тоне отчетливо прозвучала ирония.

– Не совсем, – невозмутимо ответил мистер Робинсон. – На сей раз это нечто вроде карты с руслом реки…

– Реки? – удивленно переспросил лорд Олтемаунт. – Что это за река?

– Река денег, – ответил мистер Робинсон слегка извиняющимся тоном, которым говорил всегда, когда разговор касался его профессиональной сферы. – Денежный поток действительно напоминает реку. Он откуда-то притекает и куда-то утекает. Это действительно очень интересно – если, конечно, вы интересуетесь подобными вещами. Видите ли, он сам рассказывает собственную историю…

Джеймс Клик смотрел на него с недоумением, но лорд Олтемаунт все понял.

– Ясно. Продолжайте, – сказал он.

– Река течет из Скандинавии, из Баварии, из США, из Юго-Восточной Азии, и по пути в нее впадают притоки.

– А куда она течет?

– Главным образом в Южную Америку, в штаб-квартиру Воинствующей Молодежи…

– И представляет четыре из пяти пересекающихся кругов, которые вы нам показывали, – вооружения, наркотики, научные разработки и боевые химические ракеты, а также финансы?

– Да. Теперь нам точно известно, кто контролирует все эти группы.

– А как насчет круга J – Хуанита? – спросил Джеймс Клик.

– Пока у нас нет полной уверенности.

– У Джеймса есть кое-какие идеи на этот счет. Надеюсь, что он ошибается. Да, я надеюсь на это. Начальная буква J – это интересно. Что она означает – справедливость? Приговор?[37]

– Специально обученная убийца, – сказал Джеймс Клик. – Некоторые женщины гораздо опаснее мужчины.

– Существуют исторические прецеденты, – согласился лорд Олтемаунт. – Иаиль, поднесшая Сисаре молоко в чаше, а затем вогнавшая в его череп гвоздь[38]. Юдифь, отрезавшая голову Олоферну на радость своим соплеменникам… Да, в этом что-то есть.

– Стало быть, вы считаете, что знаете, кто такая Хуанита? – спросил мистер Робинсон. – Очень интересно.

– Возможно, я ошибаюсь, сэр, но есть факты, свидетельствующие о том, что…

– Да, – сказал мистер Робинсон, – нам всем есть о чем подумать, не так ли? Лучше скажите, Джеймс, кто это, по-вашему?

– Графиня Рената Зерковски.

– Что навело вас на мысль о ней?

– Места, где она бывала, люди, с которыми она общалась. Слишком много странных совпадений. Она приезжала в Баварию, где посещала Большую Шарлотту. Более того, она привозила с собой Стаффорда Ная. На мой взгляд, этот факт весьма примечателен…

– Вы думаете, они заодно? – спросил лорд Олтемаунт.

– Мне не хотелось бы утверждать это. У меня о нем недостаточно информации, но…

– Да, – сказал лорд Олтемаунт. – В отношении его есть сомнения. Он с самого начала был под подозрением.

– Со стороны Генри Хоршэма?

– Не только. Мне кажется, полковник Пайкэвей не уверен в нем. Он находится под наблюдением. И, вероятно, знает об этом. Стаффорд Най отнюдь не дурак.

– Все они одинаковы, – зло произнес Джеймс Клик. – Удивительно получается: мы их пестуем, доверяем им, посвящаем в свои тайны и постоянно говорим: «Если и есть человек, в котором я абсолютно уверен, так это Маклин, Берджес, Филби или кто-то еще из этой братии». И вот теперь – Стаффорд Най.

– Он заразился идеями этой самой Ренаты, или Хуаниты, – сказал мистер Робинсон.

– Сначала странное происшествие в аэропорту Франкфурта, – сказал Клик, – затем визит к Шарлотте… Насколько мне известно, Стаффорд Най также ездил вместе с ней в Южную Америку. Что касается ее самой – нам известно, где она находится в данный момент?

– Осмелюсь предположить, это известно мистеру Робинсону, – сказал лорд Олтемаунт. – Я прав, мистер Робинсон?

– Сейчас она в Соединенных Штатах. Я узнал об этом от своих друзей в Вашингтоне, у которых гостил недавно. Она была в Чикаго, в Калифорнии, а затем выехала из Остина навестить одного видного ученого. Это последние сведения о ней, которыми я располагаю.

– Чем она там занимается?

– Можно предположить, что она пытается получить информацию, – ответил мистер Робинсон своим традиционно спокойным тоном.

– Какую информацию?

Мистер Робинсон тяжело вздохнул:

– Хотелось бы это знать. Вероятно, что это та же самая информация, которая необходима нам, и что Рената действует от нашего имени. Но в точности нам это неизвестно, и, возможно, она работает на противную сторону.

Он повернул голову в сторону лорда Олтемаунта.

– Насколько я понимаю, сегодня вечером вы едете в Шотландию. Это так?

– Совершенно верно.

– Я считаю, ему не следует делать это, сэр, – сказал Джеймс Клик и озабоченно взглянул на своего шефа. – Еще совсем недавно вы себя неважно чувствовали, сэр. Это будет чрезвычайно утомительное путешествие, каким бы транспортом вы туда ни добирались – самолетом или поездом. Полковник Монро и Хоршэм не могут поехать вместо вас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Серебряная коллекция

Похожие книги