Читаем Пасть дьявола полностью

– Остров бывшая английская колония. Поэтому почти всё местное население прекрасно говорит на английском языке, и произношение у них особое, я бы сказал, мелодичное. И я пытался говорить с ним на английском, местному так меня понять было бы гораздо проще. Но он его не знает, или знает очень плохо. Вот почему он предпочитал изъясняться со мной на русском, нарочито коверкая слова, будто едва его знает. Но при этом все звуки, характерные для русского языка, произносил чётко, что может сделать далеко не каждый иностранец.


– Доктор, вы очень наблюдательны, вам бы работать в сыске. – похвалил Сева.


– Просто я очень люблю читать детективы. – засмущался доктор.


– И правильно, хороший детектив помогает развивать наблюдательность. Итак, теперь понятно, что звонил тот же самый бандит, что и раньше. Возможно, Анфису выманили из дома и украли ещё вчера, а детей ближе к утру. Но каким образом это случилось? Может, их в сонном состоянии вынесли на руках? Но сделать это бесшумно можно только если ты знаешь дом как свои пять пальцев, и то вряд ли, лестницы едва освещены, все двери заперты. Мы легли спать уже под утро, и не слышали ничего подозрительного.


При этих словах Филипп, смотревший в окно, резко повернулся к Севе.


– Мне кажется, я слышал…


– Что ты слышал?


– Я уже засыпал, когда часы пробили три. Как раз в это время мне послышался шум, лёгкие, едва слышные шаги и шелест, словно за дверь случайно задели шелковым платком или краем платья. Это длилось не долго и тихо, словно во сне. Возможно, мне это действительно приснилось…


– Может и приснилось… – ответил Сева, – А если нет? Тогда получается, что всё это сделала женщина? Ну, вынести портфель она ещё могла бы, но детей вряд ли, это же не груднички, а достаточно большие дети… Нет, это невозможно, если только они не вышли сами.


– Я думаю, после своих злоключений они спали как убитые. Да и не пошли бы они сами из дома, среди ночи, ни за кем, кроме отца или матери…


– Чьей?


– Мы знаем, что на данный момент существует только одна мать, Петина…– ответил Филипп и тут же сам себя опроверг. – Нет, это невозможно. Даже действуя заодно с похитителями, она не смогла бы проникнуть в дом, в котором никогда не была. Сын за нею пошел бы, но Маша, ночью, зная в каком состоянии находится её отец… Нет, нет и нет. Она очень благоразумная девочка.


– Времени у нас в обрез. Михаил вот – вот проснётся и спросит, где дети. Доктор, идите к нему, а мы подумаем, с чего начать поиски.


– Да, конечно, – согласился доктор,– а что мне ему ответить, если он действительно задаст этот вопрос?


– Придумайте что – нибудь сами.


– Я не знаю, что придумать…Видите ли, я совершенно не умею обманывать…


– Это ложь во спасение. Неужели вам никогда не приходилось обманывать больных для их же блага? Скажите, например, что мы поехали с детьми купить вещи для Пети, ему ведь даже не во что переодеться.


– Как это не во что? – удивился доктор.


– Идите, доктор, идите…


– Ну, хорошо…


Доктор пожал плечами и вышел, в задумчивости теребя себя за кончик уха.


– Не понял, чему он так удивился? – спросил Филипп.


– Наверное, он до сих пор считает Петю сыном Михаила.


– Тогда понятно. Сын миллионера, не имеющий гардероба – это вызовет удивление у любого.


– Ты всё – таки подозреваешь Петину маму?


– Не то чтобы подозреваю, но надо же с чего – то начинать. Мы должны рассмотреть все варианты.

Сейчас позвоню в гостиницу, узнаю, нет ли каких – нибудь новостей.


Глава 26


Позвонив Равилю, Филипп узнал, что Вера Ивановна с сыном так и не появлялись. Срок их пребывания в гостинице скоро истекает, и администрация решила завтра заявить об их исчезновении в полицию.


А потом прозвучал звонок, повергший всех в ужас. Из трубки донеслись громкий стук и испуганные детские голоса, просившие их выпустить. Кричали Маша и Петя, что не подлежало сомнению. Потом послышался голос Анфисы, умоляющий отпустить хотя бы детей.


– Ну что, Ви узнавать, кто ето кричать ? – спросил всё тот же мужской голос, – если ви не будете випольнить наши условия, ми начнём присилать вам дети и невеста хозяина по кусочкам.


– Хозяин болен. Он не может ехать в банк за деньгами, – ответил Сева. – вам придётся подождать, пока ему не станет лучше.


– А ти дай ему послушать вот это, он бистро поднимется и побежит. – ответил бандит.

В трубке снова зазвучали вопли детей, потом визг и плачь Анфисы.


Эти крики повергли Севу в шок. Он не выдержал и закричал, перебивая говорившего:


– Послушай, мразь! Волновать хозяина нельзя ни в коем случае, его жизнь держится на волоске, потому что у него вчера случился инфаркт. Если не веришь мне, спроси у детей. Он может умереть, узнав, что они в опасности. Тогда никто, кроме Маши, унаследовать и получить его денег не сможет, а это будет нескоро, и вы не получите ни копейки. Поэтому самый лучший выход для тебя – отпустить всех. И не дай бог с их головы упадёт хотя бы один волос. Я лично порву тебя в клочья.


В ответ в трубке снова раздались крики, потом зловещий смех и короткие гудки прерванной связи.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения