— То есть, он вроде как в подпитии? — переспрашивает Пухлик. — Весёлый пьянчужка, который лезет, к кому ни попадя, потому что у него в кармане было только три медницы, и хватило только на одну бутылку?
— А если б было пятнадцать медниц — он бы залился до горла и уснул под столом.
— А эту аллегорию уже я не понял, — выдыхает Лортен.
— Насколько я понимаю, — любезно поясняет Мясник, — они собираются подобное лечить подобным.
— Вызвать вторую пьяную свинью?!
Пока Палач просвещает Липучку, мы с Пухликом считаем.
— Сколько понадобится? Боженьки, Нэйш, да одолжи ты листок, а то она прямо по столу вырезает.
— Двадцать пудов… с учетом степени в подвале Вельекта… Галлонов шесть в него влезет только так. Но если не доберем до нужного градуса, рискуем огрести проблем.
— Ясно, валить с одного разу, чтобы надежно. И если воспользоваться методом аналогий…
— Я знал, что ты оценишь!
— …то может, нам нарушить первое правило алкоголика?
Липучка затыкается. И вид имеет малость ошеломленный.
— Ты же не о том, чтобы…
— Да, — Пухлик встает — нет, прямо-таки вырастает над столом. — Я. Предлагаю. Смешать.
Компания пьянчуг, которая еще не утянулась за дверь, давится спиртным.
— Ему это может повредить, — обрубаю я.
— Отчаянные времена требуют отчаянных решений. Эй, хозяин?
Бедолага притаскивается с двумя разносчиками за спиной. И на всякий случай — со шваброй в руке. Готовый обороняться от злых северных морильщиков.
Гроски убивает хозяина наповал широчайшей улыбкой.
— Мы, знаешь ли, дозрели для заказа. Десертное имеется? А крепленое? А настойка?
— У тебя деньги-то на это всё есть? — спрашиваю устало, потому что Пухлик пышет уверенностью так, что и в меня попало. — Или к Вельекту пойдем?
— Я заплачу, — Нэйш кидает на стол золотницу. — Думаю, за такое зрелище можно и больше отдать. Теперь ты понимаешь, почему я хотел составить вам компанию, Мелони? Ты же не представляешь, чтобы кто-то хотел это пропустить?
— Я представляю, — откликается Пухлик. — Вот я лично хотел бы быть в Энкере.
ЛУНА МАСТЕРА. Ч. 6
ЯНИСТ ОЛКЕСТ
— Я говорил вам! Предупреждал… вас…
— Он скрывал ладонь. Хм.
Она меня не слушает. И голос учителя Найго звучит словно из морской пучины — почти не слышен за стуком крови в висках, за раздражением, за осознанием того, что Арделл не просто невыносима — она невыносима совершенно, полностью, на сто процентов, она…
— Я вас предупреждал — это не кончится ничем хорошим. И теперь вот…
Теперь я вынужден тащить на себе бессознательного законника, поскольку транспортный артефакт не развернётся в узком коридоре.
— Потише, господин Олкест. Не приложите его головой. И хозяйку не разбудите. Кстати, надо будет придумать обоснование — почему он здесь.
— Вы… ваши авантюры…
Капли пота сползают по лбу, ломит плечи — законник оказался тяжёлым — и край неба уже трогает рассвет, и остатки первых суток в Энкере невыносимы, в точности как Арделл. Они наполнены унизительными шныряниями по темным переулкам, попытками скрыться не пойми от кого и долгими поисками транспорта — чтобы можно было доставить тело законника (хотя какое тело, он же дышит) до квартиры… И бесконечными вопросами, раздражающими и терзающими, будто колючие водоросли в окрестностях Рифов.
К тому времени, как мы добрались до квартиры, я уже знал, что сегодня выскажу Арделл всё — начиная от её манер и треклятого господина Нэйша, заканчивая нынешней ночью. Я забыл учителя и его слова, мне опротивел этот мусорный, пропитанный плесневыми бреднями город, меня тошнило от заветренных тайн, и я истекал раздражением на проклятую варгиню, ничего не объясняющую, бросающуюся короткими, резкими приказами и абсолютно, полностью невыносимую.
— Не в эту комнату, несём туда, где камин, — Единый, да как она вообще ещё разговаривает, с такой-то ношей?! — Так, грузите. Осторожнее грузите, не дрова несём. Хотя, конечно, если подумать… уфф, ладно. Сходите, спросите, есть ли у хозяйки бинты. Нужен таз с водой, чайник с кипятком или кастрюля и хорошо бы какой-нибудь алкоголь. Я пока что его осмотрю.
Я замер, понадеявшись, что это не то, что я себе представил. В конце концов — едва ли даже варг будет шагать через определенные устои общества.
Арделл явно прочитала выражение на моем лице как-то неверно.
— Господин Олкест, я правда понимаю. Но давайте вы на меня наорете через полчасика, а лучше через часик? Пока что нужно здесь разобраться.
Я распахнул дверь, стараясь не думать о том, что оставляю Арделл в довольно щекотливом положении — с бессознательным, малознакомым… законником. Как раз то, что госпожа Венейг именовала «Крайне Компрометирующей ситуацией» — впрочем, можно ли скомпрометировать ту, у комнаты которой обретается проклятый господин Нэйш (какого вира я вообще постоянно сегодня о нём вспоминаю?!).