Читаем Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 полностью

– Слушай, друг, – охранник, похоже, начал терять терпение, – ты ведь сам послал всех нас к чертовой матери. Ты заявил, что прекрасно обойдешься без нас. Тебе дают территорию, чтобы жить, – между прочим, чуть ли не самую лучшую землю на всем континенте; тебе разрешают взять с собой все твое имущество или все, что ты сможешь купить сам на свои деньги. Так какого дьявола тебе еще нужно?

Лицо Маккиннона вытянулось от удивления.

– А где гарантия, что для меня там найдется свободная земля?

– Это твои проблемы. Правительство следит только за тем, чтобы количество земли соответствовало численности населения. А кто ее как поделит, так с этим уж вы, эгоисты паршивые, сами между собой разбирайтесь. Вам не нравится, как мы живем, и вы же еще хотите, чтобы наша организация гарантировала ваши интересы? – Стражник вернулся к своему чтиву и больше на Маккиннона внимания не обращал.

Они сели на крохотном аэродроме, расположенном возле черной сплошной стены. Врат отсюда не было видно, но на самом краю летного поля одиноко стоял домик охраны. Маккиннон был единственным пассажиром. Конвоир отправился в караулку, а Маккиннон спустился по трапу из пассажирского салона и подошел к грузовому люку. Двое летчиков как раз выдвигали оттуда трап. Когда Маккиннон приблизился, один из летчиков посмотрел на него и сказал:

– Пожалуйста, ваши вещи. Можете забирать.

Маккиннон прикинул на глаз объем своего багажа.

– Их целая куча. – Он повернулся к летчику. – Послушайте, мне одному не справиться. Не поможете выгрузить?

Летчик не спеша закурил и только потом ответил:

– Это ваши вещи. Если нужны – выгружайте. А мы вылетаем через десять минут.

Пилоты обогнули Маккиннона и полезли в машину.

– Ах, вы… – Маккиннон заставил себя проглотить окончание фразы и подавил гнев. Какое хамство! У него исчезла последняя тень сожаления от расставания с цивилизацией. Он им еще покажет! Уж без них-то он как-нибудь обойдется.

Однако прошло минут двадцать, не меньше, прежде чем он, стоя возле горы своего багажа, проводил взглядом поднявшуюся в воздух машину. К счастью, шкипер оказался более сговорчивым в отношении времени вылета. Маккиннон стал грузить багаж в свою стальную «черепашку». В романтическом порыве, навеянном классической литературой прежних дней, он пытался организовать караван осликов, но не сумел найти зоопарка, который ссудил бы ему животных. Впрочем, это было и к лучшему: он был совершенно не в курсе о пределах возможностей, слабостях, привычках, пороках, болезнях и особенностях ухода за этими полезными созданиями – и не подозревал о своем невежестве. Если бы его желание исполнилось, то наверняка стоило хозяину и скотине сойтись вместе, они бы устроили друг другу сладкую жизнь.

«Черепашка», которую он приобрел, оказалась неплохой заменой ослам. Она была чрезвычайно прочна, проста в управлении и имела почти стопроцентную защиту от дурака. Энергию она получала от шести квадратных ярдов солнечных панелей, смонтированных на низкой покатой крыше. Батареи питали двигатель постоянной мощности, а когда тот выключался, они заряжали аккумулятор – на случай пасмурной погоды или ночных поездок. Подшипники были «вечными», а все движущиеся части, кроме траков и органов управления, были опечатаны и защищены от некомпетентного вмешательства.

На хорошей ровной дороге она могла развивать скорость до шести миль. Если же на пути встречались холмы или пересеченная местность, «черепашка» не останавливалась, а просто сбавляла ход до тех пор, пока требуемая нагрузка не становилась равна постоянной мощности ее двигателя.

Стальная «черепашка» подарила Маккиннону ощущение независимости; должно быть, нечто подобное испытывал когда-то Робинзон Крузо. Ему и в голову не могло прийти, что «черепашка» – продукт совместных усилий и осознанного сотрудничества сотен тысяч людей – живых и давно умерших. За годы своей безмятежной жизни он привык пользоваться услугами куда более сложной техники и поэтому, естественно, рассматривал это устройство как нечто весьма примитивное – вроде топора дровосека или охотничьего ножа. Хотя в прошлом талант Маккиннона был отдан литературной критике, а вовсе не изобретательству машин, он тем не менее считал, что с помощью собственного интеллекта и двух-трех справочников легко сумеет соорудить подобную «черепашку», когда это потребуется.

Он знал, что для ее постройки необходима железная руда, но особой проблемы в этом не видел – ведь его познания в области рудной разведки, добычи руды и выплавки металла были столь же отрывочными, как и его знания о вьючных осликах.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги