Авраам посылает своего раба в страну, из которой вывел его Б-г. Ортодоксальный перевод толкует слово muledeti как ‘страна рождения’. Однако мы знаем, что Авраам родился в Уре Халдейском, а вышел в страну Ханаан из Ассирии, города Харран, и из-за этого возникает путаница. У слова muledeti есть также перевод ‘родня моя’ — с ним просьба Авраама становится понятной и убирает противоречия. Авраам берет клятву с раба взять в жены Ицхаку девушку, которую объединяло с Ицхаком кровное родство. В точности как Авраам и Сарра или Нахор и Милка.
И взял раб десять верблюдов из верблюдов господина его и пошел он и все хорошее господина его в руке его и встал и пошел в Арам Нахараим в город Нахора
Элиэзер взял верблюдов и подарки и отправился в город брата Авраама, Нахора. Нахор жил на территории бывшей Ассирии, в городе Харран, где начало свое зарождение древнее государство Митанни (Ханигальбат в ассирийских текстах, Нахарин(а) в египетских и семитских). Слово «Нахарин» фонетически схоже с именем Нахор, что позволяет полагать, что речь идет об одной и той же стране. Столица Митанни Вашшуканни (Хошкани) располагалась в истоке реки Хабур. «Арам Нахараим» — название страны арамеев в Междуречье.
И поставил он на колени верблюдов за городом возле колодца в вечернее время во время ношения воды
И сказал он Б-г господина моего Авраама сделай сегодня и сделай милость с господином моим Авраамом
Вот я стою возле ручья воды и девушки людей города этого выйдут носить воду
И будет девушка которой скажу наклони кувшин твой и попью я и ответит она пей и верблюдов твоих напою я ее укажешь рабу твоему в жены Ицхаку и так я узнаю что сделал милость господину моему
Элиэзеру было известно об обычаях страны, в которой он находился. Он останавливается у места, где жители города набирали воду для своих нужд. Это поручалось молодым девушкам, не обремененным тягостями взрослой жизни. Элиэзер просит помощи у Б-га в выборе жены Ицхаку. В его просьбе кроется подтекст о том, что девушка должна быть добрая, не боящаяся мужчин, то есть достаточно уверенная в себе, и здоровая, так как напоить десять верблюдов, тем более быстро, не сможет физически неразвитый человек.
И было вскоре все сказанное и вот Ривка вышла которая дочь Батуэля сына Милки жены Нахора брата Авраама и кувшин на плече ее
Девушка красивая очень девственная мужчины не знавшая и опустилась к ручью и наполнила кувшин и встала
И побежал раб к ней и сказал он дай мне глоток из кувшина твоего
И сказала она пей господин мой и поспешила и опустила кувшин ее на руки и напоила его
И пока поила его и сказала также верблюдам твоим принесу воды пока они все напьются
И поспешила она и взяла кувшин и побежала еще к колодцу носить воды и принесла для каждого верблюда его
И человек удивленный ею пытался понять получилась Б-га дорога его или нет
Вскоре произошло так, как просил Элиэзер. Скоростью и точностью выполнения просьбы
Элиэзер был очень удивлен и не мог понять, было ли это связано со вмешательством Высших сил или получилось случайно.
И было когда все верблюды были напоены взял человек ноздревое кольцо золотое и два браслета на руки ее десять золота вес их
У некоторых народов Ближнего Востока и Африки кольца для носа более 4 тысяч лет подряд являются свадебным подарком невесте. Обычно их изготавливают из золота, и чем богаче жених, тем крупнее и роскошнее украшение для носа. Браслеты на руки также являются свадебным подарком. Так что, по сути, Элиэзер сделал Ривке свадебный подарок.
И сказал чья дочь ты есть в доме отца твоего место нам для ночлега