Читаем Патрульные Апокалипсиса полностью

– Да, точно. О чем он не знает, за то не отвечает, а мы имеем дело с психопатами, с убийцами-фанатиками.

– Не улавливаю связи, Клод, но начало положено. Кстати, спасибо за подкрепление в больнице. Кроме двух сержантов и капитана, мои пехотинцы не сильны во французском.

– Ваш капитан приезжал сюда по студенческому обмену. У одного сержанта родители французы, он выучил наш язык еще до английского, а знания второго сводятся к непристойностям и умению договориться с проститутками.

– Отлично! Нацисты – это сама непристойность, так что он отлично подходит.

– Как держится наша стенографистка, изображающая мадам Кортленд?

– Как заряженное ружье, – сказал полковник.

– Это опасно.

– Знаете ли, она – еврейка из Нью-Йорка и ненавидит нацистов. Ее дедушку с бабушкой отправили в газовую камеру в Берген-Бельзене.

– Странно, правда? Дру Лэтем как-то сказал: «Что пошло по кругу, по нему и вернется». Это очень верно в человеческом плане.

– Верно то, что, когда какой-нибудь нацистский гад заявится за новой миссис Кортленд, а это обязательно будет, мы его прижмем и расколем.

– Я уже говорил, Стэнли, сомневаюсь, чтоб кто-нибудь заявился. Нацисты не дураки. Они почувствуют ловушку.

– Я это учитываю, но ставлю на человеческую натуру. Когда ставка так высока – как-никак у нас живой зонненкинд, – все средства хороши. Эти подонки не могут себе позволить отказаться.

– Надеюсь, вы правы, Стэнли… Как ваш коллега, спорщик Дру Лэтем, относится к такому сценарию?

– Нормально. Мы устроили выборочную утечку информации, что он полковник Уэбстер для посольских, даже для антинейцев, хотя они явно уже это знают. Теперь вы сделаете то же самое. А еще мы переводим де Фрис сюда, в посольство, ее квартиру будут охранять пехотинцы.

– Удивительно, что она так быстро согласилась, – сказал Моро. – Эта женщина способна на разные уловки, но я уверен, она его действительно любит, и, учитывая ее прошлое, едва ли по своей воле оставила бы при таких обстоятельствах.

– Она еще не знает, – сказал Витковски. – Мы переправим ее сегодня вечером.


Был ранний вечер, дни в Париже становились короче. Карин де Фрис сидела в кресле у окна, тусклый мягкий свет от напольной лампы подсвечивая ее длинные темные волосы, бросая мягкие тени на красивое лицо.

– Ты хоть понимаешь, что делаешь? – спросила она, свирепо глядя на Лэтема, который опять был в военной форме, только китель висел на стуле.

– Конечно, – ответил он. – Я приманка.

– Ты – покойник!

– Черта с два. По крайней мере, перевес на моей стороне, иначе б я на это не пошел.

– Почему? Потому что полковник так сказал?.. Неужели не понимаешь, Дру, когда требуется сказать «задание выполнено» – ты всего лишь фактор Х или Y, статья расхода? Может, Витковски тебе и друг, но не обманывай себя – он профессионал. На первом месте операция! Зачем, ты думаешь, он настаивает, чтоб ты носил эту проклятую форму?

– Да знаю я, вычислил, что это часть уравнения. Но они дают мне бронежилет и китель побольше или как его там; не голым же они меня посылают. И еще, не говори Стэнли, как часто я не ношу это мерзкое обмундирование, он обидится… Интересно, что за бронежилет он мне пришлет?

– Убийцы целятся не в тело, дорогой мой, а в голову через телескопический прицел.

– Все забываю, ты же в этом разбираешься.

– К счастью, да, потому я и хочу, чтоб ты послал к черту нашего общего друга Стэнли.

– Не могу.

– Почему? Он может послать «подсадную утку», чего проще? Но не тебя!

– Кого-то другого? Может, того, у кого есть брат, фермер в Айдахо или автомеханик в Джерси-Сити? А мне-то как с этим жить дальше?

– А я не могу жить без тебя! – крикнула Карин, бросаясь из кресла в его объятия. – Никогда, никогда не думала, что скажу такое кому-нибудь, но я серьезно, Дру Лэтем. Бог знает почему, но ты как будто продолжение того молодого человека, за которого я много лет назад вышла замуж, только без уродливости, без ненависти. Можешь презирать меня за эти слова, милый, но я просто обязана это сказать.

– Разве я могу тебя презирать? – спокойно сказал Дру, обнимая ее. – Мы нужны друг другу по разным причинам, и нам еще долгие годы не нужно в них разбираться. – Он откинул голову и посмотрел в глаза. – Может, отложим до того, когда станем старенькими и будем дни напролет сидеть в качалках и смотреть на воду?

– Или на горы. Люблю горы.

– Это мы обсудим.

В дверь номера постучали.

– Черт, – сказал, отпуская ее, Дру. – Где список кодов по времени?

– Прикрепила к стене в прихожей. Увидишь.

– Ясно. Сколько сейчас?

– Где-то 7.30. Смена в восемь.

– Кто там?

– Bonney rabbitte, – раздался за дверью голос мсье Фрака.

– Детский сад какой-то, – сказал Лэтем, открывая дверь.

– Пора, мсье.

– Да, знаю. Через пару минут, о’кей?

– Certainement, – сказал Фрак, и Дру закрыл дверь и повернулся к Карин.

– Ты уезжаешь, подруга.

– Что?

– Что слышала. Тебя переводят в посольство.

– Что?.. Почему?

– Ты сотрудница американского посольства, и решено, что твоя работа с секретной информацией – достаточное основание, чтоб тебе ничего не угрожало и тебя не подставили.

– О чем ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики