Читаем Паучья вдова (СИ) полностью

— Прошу прощения, графиня, — склоняет голову Тэн-Сау, — но я должен был вам это сообщить, чтобы вы случайно не шокировали свою гостью.

— Вам следовало удержать наследницу подальше от этих мест, если вы так боитесь её шокировать, — отзываюсь холодным голосом, взглянув на управляющего.

Глаза Тэн-Сау прищуриваются, а губы сжимаются в тонкую линию.

— Император надеется на ваше благоразумие, — только и произносит он.

— Боюсь, я не обладаю способностью оправдывать чужие надежды, — склонив голову, отвечаю честно.

— Вам стоит ею обзавестись. Хотя бы на время визита наследницы империи, — произносит управляющий, растягивая на губах вежливую улыбку, так и не коснувшуюся глаз…

Ничего не отвечаю. Отворачиваюсь и иду в свои покои.

Естественно, я буду мила с принцессой: в конце концов, она ничего плохого мне не сделала. Но все эти игры в «примерную подданную» мне порядком поднадоели. Меня хотят использовать все, кому не лень. Это… подбешивает.

— Вместе с принцессой Дал-Лим в вашем замке расположится вся её свита и Охотник Его Величества, — предупреждает меня в спину Тэн-Сау.

— Жду с нетерпением, — отзываюсь и ухожу за поворот…


— Ваша светлость… — восхищенно протягивает Ли спустя два часа серьёзной такой подготовки к реакции на «неожиданный» приезд титулованной гостьи.

Смотрю на своё отражение и поднимаю бровь. Ну, да, этот наряд освежает. Я была уверена, что коричневый цвет ткани, вышитой золотыми нитями, превратит жгучую брюнетку-графиню в какую-нибудь жену султана… и приятно удивилась, когда ошиблась. Образ в целом получился довольно сдержанным, но при этом запоминающимся. А вырез в стиле Марии-Антуанетты и вовсе зрительно скинул мне пару лет. Хотя, графиня, в общем-то в этом и не нуждалась.

Да, у меня до сих пор есть проблема с отождествлением себя и этого тела. Неожиданно, правда?..

— Мой паучок здесь совсем не к месту, — замечаю, проводя рукой по идеально убранным в идеально-подходящую для данного платья прическу, волосам…

— Цепочка тонкая, она не возьмет на себя много внимания, — начинает хлопотать вокруг Ли, — поэтому её можно оставить — просто удлинить, чтобы сама подвеска ушла в зону декольте.

Позволяю своей служанке сделать все необходимые манипуляции и киваю итоговому результату.

— Правда, похоже, что я так по замку двадцать четыре часа в сутки хожу? — протягиваю, взглянув на свою маленькую помощницу.

Та фыркает в ладошку и качает головой.

— Пошли встречать и «удивляться», — вздыхаю и выхожу из своих покоев.

Ждать гостей пришлось недолго. Ради эффекта внезапности я даже решила не выходить из замка, а придумать себе занятие в холле — вроде как я тут занималась своими делами и даже не думала, что кто-то придёт! А тут!..

— Я, конечно, понимаю, зачем нужен весь этот спектакль, но неужели вы думаете, что наследница не догадывается о нашей подготовке? — протягиваю, повернув голову к Тэн-Сау, так же активно делающему вид, что он чем-то занят. Ага, проверкой отсутствия пыли на стене…

Блин, прям, цирк!

— Я выполняю приказ, не задумываясь над тем, что меня не касается, — отвечает управляющий.

— Ой, ли, — негромко отзываюсь, никак более не комментируя услышанное, потому как в следующий момент входные двери открываются настежь, и внутрь заходит наследница с целой свитой за спиной.

— Паучья вдова! — восклицает принцесса, увидев меня.

Молча перевариваю это обращение. Любопытно, когда ей уже надоест?..

— Я приехала к тебе в гости! — наследница уверенно пересекает холл и останавливается напротив меня; затем с довольным лицом принимает мой вежливый поклон, — Ты обещала проведать меня после бала в честь моего дня рождения, но внезапно исчезла, не сказав никому ни слова!

Продолжаю вежливо молчать. Как тактично она умалчивает тот факт, что я собрала на себя всё внимание её гостей, решив продемонстрировать свою силу, из-за чего меня спешно депортировали обратно в мой замок.

— Поэтому я решила сама приехать к тебе и посмотреть, как живёт самая обсуждаемая персона империи! — заканчивает свою вступительную речь наследница, и я ещё раз склоняю голову, принимая её доводы.

— Рада видеть вас в своем замке, ваше величество, — отзываюсь вежливо и бросаю внимательный взгляд на её «свиту», — вы привезли с собой своих друзей.

— Отец никогда не отпустил бы меня одну, — отмахивается принцесса Дал-Лим.

— Господин Охотник, — склоняю голову, приветствуя мужчину.

Тот отвечает тем же, и по взгляду на него ни один человек не понял бы, что мы уже виделись этим утром — к тому же при довольно пикантных обстоятельствах…

— Ваши друзья — мои друзья, — вежливо произношу, приветствуя делегацию подростков самой разной наружности.

Их лица, к слову, тоже имели самые разные выражения: кто-то откровенно любопытствовал, а кто-то смотрел на меня, как на букашку, от которой следует побыстрее избавиться.

Милые детки.

— Вы приехали вовремя, — продолжаю свою «ни разу не подготовленную» речь, — буквально вчера закончилась подготовка замка к зимнему периоду…

— Значит, мы действительно вовремя! — хлопнув в ладоши, радуется наследница, переглядываясь со своими подругами.

Скептично кошусь в сторону Тэн-Сау.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже