Читаем Паучий престол I (СИ) полностью

А Саске, похоже, не боялся. Наруто не понимал этого настырного рвения, хотел оттолкнуть на предельно допустимое расстояние, но при этом привязывал его к себе ещё ближе и привязывался сам. И вот, теперь, прикасаясь к ледяным рукам и смотря в дрожащие темные омуты глаз, Наруто понимал, насколько он был эгоистичен и безответственен, сделав человека зависимым от себя и сам подсев на Саске, как на наркотик, от которого зависело биение его собственного сердца. И, нет, он не видел в Саске ни одноклассника, ни друга, ни погибшего брата. Он видел Саске. Учиху Саске, которого хотелось спрятать в своих объятиях от того мира, в котором тот жил, но о котором не имел ни малейшего представления.

- Прости, я не должен был спрашивать её о таком, - прошептал Саске, запрокинув голову и смотря в настораживающую индиговую гладь, даже не сомневаясь в том, что Намикадзе уже догадался о причине его расхлябанного состояния.

- Ты бы все равно узнал, - хмыкнув, констатировал Наруто, поглубже заталкивая те эмоции, которые испытывал в этот неоднозначный момент, - пусть и не в таких подробностях, - он присел на корточки, так, чтобы теперь пришлось самому слегка запрокидывать голову и смотреть на встревоженное пережитым лицо, которое лихорадил завораживающий румянец, окрашивая губы брюнета в заманчиво-алый.

- Я хочу знать… – кусая и без того жгущие губы, продолжал стоять на своем Саске, пусть и не был уверен в том, что он имеет право требовать подобное, но желание было отчаянным и раздирающим, толкающим на безумные поступки, а ладони Наруто были такими теплыми, что он, словно оттаивая, отогревался, не боясь ни обжечься, ни сгореть в нем.

- Его больше нет, - прошептал в ответ Наруто, резко, пока не передумал, запустив пальцы в темные волосы, притянув Учиху к себе, так, как и тогда, подставляя свое, как ему самому казалось, не слишком надежное, но твердое плечо. – В моей голове больше нет демона, Саске.

- И не будет, - отчаянно выдохнул Саске, обдавая кожу шеи своим горячим и прерывистым дыханием. – Я тебе это обещаю, - ладонь ещё сильнее сжала хрупкий затылок, не отпуская, а горячие губы едва-едва, по инерции, коснулись впадинки ключицы. Они оба шагнули в пропасть собственных чувств, одновременно спрашивая себя, почему же так и не упали в бездну безответственности.

========== Глава 7. Часть 3. ==========

Ты знаешь, что,

Возможно, это время для чудес,

Потому что я не откажусь от любви.

Нет, я не откажусь от нас.

*А. Ламберт. Time for miracles

Как и предполагал Саске, на празднике он чувствовал себя, мягко сказать, неуютно. Как только он вышел из машины вместе с семьей Намикадзе, взгляды деревенских сразу же прикипели к нему, словно к невиданной ранее диковинке, после сменившись спешно-отведенными, сопровождаемыми скользящим, зудящим шепотом. Складывалось такое впечатление, что у местных больше нет никаких дел, кроме как наблюдать и судачить. Впрочем, чем ещё мог занять себя скучающий деревенский житель?

Конечно же, он помог Кушине с угощениями, перекинулся парой ничего незначащих фраз с одноклассниками, с азартом понаблюдал за лошадиным аукционом, на котором жеребцы, привезенные из фермы Намикадзе, конечно же, держали неоспоримую марку первенства, и даже побродил в обществе не шибко-то и веселой Ко по ярмарке, получив это этой прогулки сомнительное удовольствие.

- Значит, ты с Наруто приехал? – Харуно Сакура помахала им рукой, подзывая, и они, конечно же, не могли не подойти, хотя Саске был против, категорично и беспринципно, мысленно. Уж лучше на виду у всех, но рядом с друзьями, чем сомнительно-гордым волком-одиночкой в шуршащей толпе.

Как он и ожидал, Харуно удобный момент не упустила, да и сам вопрос прозвучал с неким недоверием, словно она была уверена в том, что он набился в компанию к Намикадзе, ведомый какими-то хитростными планами. А у Саске не было ни повода, ни желания быть с ней откровенным, да и ревность, выбираясь из самых потаенных уголков его сердца в присутствии бывших пассий блондина, точно не предопределяла сдержанный и учтивый разговор.

- Он – предложил, я – не отказался, - Саске пожал плечами, при этом косясь в сторону Намикадзе, возле которого, вроде как рдея и переживая за их номер, вилась Шион, напрочь забыв о дымящихся пирожках, которые у местных были прям нарасхват.

Саске всегда был уверен в себе и своем внешнем виде. Более того, как для парня, он был более чем привлекателен и мог дать хорошую фору любому деревенскому, но все же с девушкой ему не тягаться ни по каким меркам. Сакура, очевидно, придерживаясь местных традиций, была одета в короткие джинсовые шорты с широким ремнем и просторную рубашку, а также широкополую шляпу и женский вариант ковбойских сапог. В принципе, было неплохо. Можно даже сказать, что в этом наряде не было ничего вульгарного и завлекающего, в то время как Шион была облачена в легкий белый сарафанчик, вновь-таки с откровенным декольте, и небрежно наброшенное на плечи болеро, что, по всей видимости, и привлекало так много покупателей.

Перейти на страницу:

Похожие книги