Читаем Паутина полностью

– Забавно. Но мы-то не в метро.

– И мастер обещал нам выход.

– Я ему не доверяю.

– Мы в курсе, Док.

Камохин подошел к левому проходу и посветил в него.

– Ну, и что там?

– Ничего нового.

– Может быть, посмотрим, что напротив?

– Мастер Игры сказал, что мы должны свернуть налево.

– Да кончайте вы! – возмущенно взмахнул рукой с зажатым в ней пакетом лапши Орсон. – Мастер Игры – то! Мастер Игры – се!.. Как дети, в самом деле!

Биолог поддернул лямку сумки на плече и решительно направился к правому проходу.

– Будь осторожен, Док, – предостерег его Брейгель.

– Знаю! Не мальчик! – Не останавливаясь, Орсон кинул в проход пачку лапши. – Видали! Нет там никаких ловушек!

Англичанин сделал шаг в проход. И тотчас сверху упала тяжелая металлическая решетка, отделившая его от остальных.

– Damn!..

Орсон кинулся назад, ухватился свободной рукой за толстый металлический прут и дернул его на себя, как будто надеялся вырвать.

– Все в порядке, Док! – подбежал к решетке Камохин.

– Какое, к черту, в порядке!

Орсон кинул на пол сумку и автомат, положил сверху фонарь, обеими руками ухватился за решетку и попытался поднять ее.

– Помогите же мне! – воскликнул он почти в отчаянии.

Ему на самом деле было страшно. Так страшно, как никогда еще до этого. Оказаться отрезанным от остальных – такое и в кошмаре не приснится. Идти куда-то одному по этому жуткому подземелью… Ну уж нет! Он зубами готов был грызть эту решетку, лишь бы только вырваться на свободу!

Брейгель с другой стороны тоже взялся за решетку и попытался поднять ее.

– Бесполезно. Решетку что-то удерживает.

– Ребята! Я не хочу здесь оставаться!

– Все в порядке, Док.

– Не переживай, мы тебя вытащим.

– Нужно только найти какой-нибудь рычаг.

– Где ты его собираешься искать? – непонимающе посмотрел на Брейгеля Камохин. – Ну…

– Да здесь нет ничего!

– Можно найти выход, про который говорил Мастер Игры!

– Не бросайте меня!

– И что тогда?

– Наверху мы сможем отыскать какой-нибудь рычаг.

– Да, вот только сможем ли мы после этого отыскать эту решетку!

– Я не хочу оставаться здесь один!

– Да успокойтесь же, наконец! – крикнул Осипов. – Мы сейчас уберем эту решетку!

Слова его прозвучали настолько уверенно, что Орсон сразу затих, а оба стрелка разом обратили свои взоры на Осипова, ожидая указаний.

– Здесь нет пакаля, – ученый показал дисплей дескана, на котором светилась только одна жирная точка, отмечающая местоположение пакалей, что лежали у него в кармане. – Значит, принцип действия ловушки чисто механический. Переступив черту, Крис наступил на рычаг, который и привел в действие всю систему.

Орсон наконец-то отпустил прутья решетки. Схватив в руку фонарь, он сделал шаг назад и посветил себе под ноги.

– Я ничего не вижу, – на всякий случай он ткнул носком ботинка в два места, показавшиеся ему подозрительными. – Тут нет никаких спрятанных рычагов!

– Естественно, – попытался успокоить его Осипов. – Глупо было бы оставлять ключ от ловушки с той стороны, где оказался пленник.

– То есть рычаг, поднимающий решетку, искать нужно нам? – уточнил Брейгель.

– Точно, – кивнул Осипов.

– А как он выглядит?

– Понятия не имею, – развел руками ученый. – Проявите фантазию. Какая-то выступающая часть плиты, планка, сдвигающаяся в сторону… В общем, проверяйте все, что кажется подозрительным.

– Мне тут все кажется подозрительным, – Камохин посветил по сторонам. – С чего начинать?

– С этой стены, – наугад ткнул пальцем Осипов.

Камохин повернулся к стене, испещренной непонятными письменами, и похлопал по ней рукой:

– Может быть, здесь написано, как открыть решетку? – Может. Только нам это все равно не поможет.

Осипов подошел к стене по другую сторону от решетки. Крайняя плита здесь также была покрыта письменами майя. Весь текст был разделен на шесть фрагментов примерно одинаковых размеров. Два по горизонтали и три по вертикали. Осипов приложил ладонь к верхнему фрагменту и попытался переместить его в сторону, как окно на сенсорном экране. Он почти не удивился, когда у него ничего не получилось, и переложил ладонь на другой фрагмент текста.

– Тогда я займусь полом, – не дождавшись команды, решил Брейгель.

Он постучал каблуком по плите, сделал шаг вперед и еще раз стукнул.

– Фигней занимаешься, – скосил на него взгляд Камохин.

– Я знаю, – фламандец снова постучал каблуком по полу. – Но нужно использовать все возможности.

– Я понял, о чем нужно было спросить у Мастера Игры, – уныло произнес Орсон. Подойдя к решетке, он вновь ухватился руками за прутья. – Нужно было спросить, откуда в этом подземелье банка из-под супа «Кэмпбелл»?

– И какой в этом смысл? – Осипов попытался сдвинуть в сторону четвертый фрагмент текста, и вновь безуспешно.

– Тот, кто его съел, сидел в такой же ловушке, как и я. Пока не умер с голоду. Ты знаешь, Вик, сколько человек может протянуть без еды?

– Я знаю, что от жажды умирают гораздо быстрее, чем от голода, – ответил Осипов. – А еще я знаю, что если бы тот, кто ел суп, там же и умер, мы бы нашли что-то еще, помимо пустой консервной банки.

Перейти на страницу:

Похожие книги