Читаем Паж и лилия (СИ) полностью

Монтень с некоторым удивлением вгляделся в молодого человека и ответил.

-Мы не знаем, как выглядит Бог, сударь, поэтому не можем утверждать что-либо подобное.

-А вот и нет, сударь, - высокомерно заявил Натаниэль, - сказано же в Евангелии, что Бог сотворил человека по образу и подобию Своему. Вряд ли вы, даже вооружившись любимым доводом пирронистов, - и Де По указал на выгравированное на потолке греческое слово, - сможете это отрицать.

Монтень приобрел вид смущенный и задумчивый. Король немедленно пришел ему на помощь:

-Дитя мое, Натаниэль, это высказывание наверняка взято из контекста и имеет какое-то мистическое значение, не так ли, Монтень?

-Возможно, государь, - пробурчал недовольный хозяин.

-Мистическое, - услышав это, Маринус Де Бурбон тут же пришел в крайнее возбуждение и отослал от себя Роксану, требующую чего-то от герцога, - и вправду, вы заметили, что это цитата из Книги Иисуса, сына Сирахова, а многое взятое оттуда имеет какой-то потаенный, неведомый нам смысл. Да и что далеко ходить, быть может, мы бы и сами могли растолковать подобное заявление. Человек подобен тени. Как это звучит, в сущности, таинственно. Тень человека видна только при свете, а во мраке исчезает. Тень повсюду следует за нами, но при том она что-то неосязаемое нашими чувствами, ведь ее нельзя схватить и потрогать. А говорят еще, что тень имеет некое предчувствие.

-Да что вы говорите, - заинтересовался Генрих, великий мистик.

-Да-да, быть может, я выгляжу смешным…- таинственным голосом ответил герцог Бурбон.

-Когда это случиться, я засмеюсь, мой друг, не беспокойтесь, - прервал его Шико.

-Благодарю, Шико. Так вот, говорят, что если наступить на тень человека, то какое-то чувство предупредит его об этом и он почувствует ваше приближение. Так что тень может обладать даром спасения для человека, - Маринус отпил вина из стеклянного кубка с узорами.

-Такие заявления, сударь, говорят не столько о невежестве, сколь о вздорности, - заметил Монтень, едва цедивший вино в отличие от всех остальных.

-В сущности, я имел в виду, что этот афоризм на потолке скорее всего имеет переносное значение и не стоит понимать его напрямую, как хотел это сделать Натаниэль и придираться к его значению, - заключил Бурбон.

-Здесь я соглашусь с Монтенем, что это вздор, - ответил Натаниэль.

-Не ссорьтесь, Натаниэль, вы же братья, - прошептала подошедшая к графу Роксана.

-Чего тебе надобно, Рокси, неприлично с твоей стороны шататься тут между нами, особливо, когда ведутся такие беседы, - сердито отмахнулся от нее Де По.

-Натаниэль, как зовут того мужчину?

-Какого того? - с раздражением прошипел граф.

-Вот этого.

-Ах, не показывай пальцем. Это король, бестолочь ты такая!

-Натаниэль злой, я спрашивала не о короле, а о другом. Что лысеет.

-Монтень?! Дался тебе этот женоненавистник.

-Натаниэль, а что такое женоненавистник?

-Значит, он ненавидит женщин.

-Болван! Но я имела в виду другого.

-Роксана, почем я знаю! Меня подводит мое зрение, к тому же я никого не вижу кроме короля! Поди спроси у Маринуса.

И Натаниэль продолжил, обращаясь к своему брату заносчивым тоном:

- Даже если я, мой уважаемый брат, не буду воспринимать сие высказывание буквально, его можно растолковать и иначе. Человек подобен тени. Вот именно, ведь человек есть тень Божия.

- Согласен, братец, вот именно это я и хотел тебе сказать.

Маринус и Натаниэль заливисто рассмеялись. Как это обычно у них бывало, когда мысли их сходились.

Генрих и Шико отчего-то переглянулись, что не ушло от внимательного взгляда Брантома, расположившегося неподалеку от Монтеня и с замиранием сердца, следившего за всеми его высказываниями. Ведь, как известно, Брантом полагал сочинения Монтеня наивысшим проявлением литературы и стремился строить свои произведения по образу и подобию философских изысканий. Но что и говорить философии в рассказиках Брантома было меньше, зато скабрезностей хоть отбавляй.

-Господин Монтень, - сказал герцог де Бурбон, - у вас богатая библиотека. И вы человек широких взглядов. Быть может, у вас найдется здесь книга, которую я долго ищу.

-Пожалуй, что-нибудь у меня будет. Что вы ищите?

Монтень несколько более внимательно всмотрелся в хрупкую фигурку герцога. Его беспокойный вид, нервные движения и интерес к мистическим явлениям вызвали у Монтеня живой отклик в сердце.

- Somnia, terrores magicos.miracula,sagas, nocturnos lemurs portentaque Thessala. (лат. Сны, наваждения магов, необыкновенные явления, колдуньи, ночные призраки и фессалийские чудеса), - ответил герцог.

Монтень улыбнулся:

- Это не о вас ли сказано: ” Audut iter, numeratque dies,spatioque viarum, metitur vitara,torquetur peste future” (лат. Он тревожится о пути, считает дни, отмеряет жизнь дальностью дорог и мучим мыслями о грядущих бедствиях)

- Вполне возможно, сударь, мне случается беспричинно тревожится.

- Давайте посмотрим, кажется что-то подобное есть вон на тех полках. Вы не поможете мне, молодые люди?

Перейти на страницу:

Похожие книги