Читаем Пчела Майя и ее приключения полностью

— Когда ползешь по зеркалу, видно брюшко. И это очень забавно! Люди часто останавливаются перед зеркалом, дергают себя за бороду или приглаживают волосы. Если человек смотрится в зеркало в одиночку, он улыбается, а если рядом в комнате есть другой человек, тот, который смотрится в зеркало, принимает на себя важный вид. He знаю, для чего людям зеркало, никогда не задумывалась об этом. Просто никчемная игрушка! B детстве я частенько ударялась об него; я хотела пролететь сквозь зеркало, а оно с силой отталкивало меня.

Видно было, что мухе не так-то просто отвечать на вопросы пчелы, но она очень старалась.

— Какое оно, зеркало? — переспросила она Майю. — Ho, вы ведь пролетали над поверхностью воды, вот и зеркало такое же, только твердое и неподвижное.

Муха видела, что Майя внимательно слушает ее, и становилась все более любезной. Пчелка никак не могла поверить мухиным рассказам, но уже сожалела, что подумала о ней так плохо. «Другие существа часто оказываются умнее, чемможно предположить!»

A муха продолжала рассказывать.

— Прошло довольно много времени, и я научилась понимать человеческий язык. Это не так-то просто, для этого нужно, что называется, стать на «ты» с человеком. Ho теперь я хорошо знаю, о чем люди говорят и чего желают. Желания у них не бог весть какие многообразные. И говорят они все одно и то же!



— He могу поверить! — возразила Майя. — Кассандра мне рассказывала, что люди строят такие огромные города, что их за целый день не облетишь; а башни в этих городах высокие, как свадебный полет нашей царицы! И еще люди мастерят плавучие дома и дома, летящие по воздуху быстрее самой быстрой птицы!..

— Постойте, постойте! — возбужденно перебила муха. — Кто такая эта Кассандра? Можно спросить?

— Кто? Моя воспитательница!

— Воспитательница! — с легким пренебрежением повторила муха. — Конечно, пчела? Пчелам свойственно переоценивать людей! Эта пожилая барышня Кассандра, или как ее там зовут, абсолютно не разбирается в истории. Какое нам, насекомым, дело до всех этих человеческих выдумок! Все это для нас не имеет ни малейшего значения! Вы, пчелы, ужасно непрактичны! Вы никогда не научитесь правильно оценивать мир. Возьмите, к примеру, нас, мух: мы совершенно уверены, что земля — наша собственность, что на всей земле нет никого важнее нас!

Муха сделала несколько зигзагообразных движений по листу и снова принялась так сильно дергать свою голову, что Майя всерьез обеспокоилась. Кроме того, она уже догадалась, что ничего особо умного от мухи не услышит.

— Я имею право на подобное мнение, — продолжала муха, потирая лапки. — Пересчитайте, сколько в комнате бывает мух и сколько — людей!

— Возможно, у вас есть такое право, — примирительно заметила Майя. — Ho для меня это не решение вопроса.

— Уж не думаете ли вы, что я появилась на свет лишь в этом году? — внезапно поинтересовалась муха.

— He знаю!

— Я уже успела перезимовать! Я ведь родилась среди зимы! Потому и отдыхаю сейчас здесь, чтобы набраться сил!

— Bo всяком случае, вы храбрая! — признала пчела.

— Еще бы! — воскликнула муха, на секунду вспархивая с листа. — Мухи — самые храбрые обитатели земли! Мы только на миг убегаем от опасности и тотчас же снова возвращаемся! A вы когда-нибудь видели человека?

Майя недоверчиво поглядела на свою собеседницу, муха ей все-таки не очень нравилась.

— Нет, не видела! Да и не особенно хочу видеть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература