— Ах, времена моей службы! — воскликнул Алберназ. — Какой порядок! Какая дисциплина!
— Сейчас сложно найти людей, годных на что-нибудь, — заметил Бустаманте.
Сегизмундо тоже решил высказаться:
— Я не военный, но…
— Как это не военный? — порывисто возразил Алберназ. — Вы и есть настоящие военные, потому что все время сражаетесь с огнем. Как по-вашему, Калдас?
— Конечно, конечно, — согласился адмирал, поглаживая прядь.
— Как я уже сказал, — продолжил Сегизмундо, — я не военный, но осмелюсь сказать, что наша мощь сильно ослабла. Где генерал Порту-Алегри? Где маршал Кашиас?
— Все в прошлом, мой дорогой, — послышался тонкий голосок доктора Флоренсио.
— Непонятно почему. Разве сегодня все не делается по науке?
Это сказал Калдас, стараясь, чтобы его слова звучали иронично. Возмущенный Алберназ ответил не без сарказма:
— Хотел бы я видеть, как эти умные мальчики, с иксами и игреками в голове, сражаются при Курупаити. Что скажете, Калдас? Что скажете, Иносенсио?
Доктор Флоренсио был единственным штатским в этой компании. Инженер и чиновник, он за годы спокойной жизни позабыл все, что, вероятно, знал сразу по окончании школы. Он больше присматривал за канализацией, чем руководил инженерными работами. Доктор жил недалеко от Алберназа, и они почти каждый вечер играли в соло.[11]
В ответ на реплику генерала он поинтересовался:— Вы ведь были при этом, генерал?
Генерал не остановился, не смешался, не запнулся и сказал как ни в чем не бывало:
— Не был. Я заболел и вернулся в Бразилию накануне сражения. Но мои друзья бились там: Камизао, Венансио…
Все замолкли и посмотрели за окно, где сгущались сумерки. Из окна не было видно ни одной горной вершины. Горизонт ограничивался дворами соседних домов, с бельем на веревках, дымовыми трубами и кудахчущими цыплятами. Лишь безлиственный тамаринд служил печальным напоминанием о раздолье, о бесконечных просторах. Солнце уже скрылось за горизонтом, за стеклами загорались слабые огоньки газовых рожков и масляных ламп.
Бустаманте нарушил молчание:
— Страна пропала. Представьте себе: мое прошение о присвоении чина почетного подполковника лежит в министерстве уже полгода!
— Что за бедлам! — воскликнули все разом.
Наступил глубокий вечер. К ним подошла госпожа Марикота — подвижная, хлопотливая, с открытым, радостным лицом.
— Вы что, молитесь?
И прибавила:
— Разрешите забрать у вас Шико на два слова.
Алберназ покинул друзей, и они удалились в угол комнаты, где жена что-то прошептала мужу. Выслушав ее, генерал вернулся назад и на полпути громко сказал:
— Если они не танцуют, значит, не хотят. Разве я кого-нибудь удерживаю?
Госпожа Марикота подошла ближе к друзьям мужа и объяснила:
— Вы же знаете, если мы не дадим сигнала, они не станут приглашать друг друга и играть на инструментах. А там столько молодежи! Будет жаль.
— Хорошо, я иду, — сказал Алберназ.
Оставив друзей, он направился в гостиную, чтобы объявить о начале танцев.
— Давайте, девочки! Что это такое? Зизи, вальс!
И он самолично принялся составлять пары. «Генерал, у меня уже есть кавалер». — «Ничего страшного, потанцуй с Раймундиньо, а тот, другой, подождет».
Объявив о танцах, он вернулся к друзьям весь потный, но довольный.
— Ну и семейка! Надо же! Такие бестолковые… Вы поступили правильно, Калдас, что не женились.
— Но у меня больше детей, чем у вас. Одних только племянников восемь. Не считая двоюродных.
— Давайте сыграем в соло, — предложил Алберназ.
— Но как? — поинтересовался Флоренсио. — Нас пятеро.
— Я не играю, — сказал Бустаманте.
— Тогда будем играть вчетвером. Один пропускает партию, — подал мысль генерал.
Принесли карты и маленький трехногий столик. Игроки уселись и бросили жребий, чтобы выяснить, кто пропустит первую партию. Жребий пал на Флоренсио. Игра началась. Алберназ выглядел очень внимательным: он запрокидывал голову, а в глазах его отражалось напряженное размышление. Калдас сидел, выпрямившись, и играл невозмутимо, словно лорд Адмиралтейства за партией в вист. Сегизмундо проявлял величайшую осторожность, держа сигару в уголке рта и склонив голову, уклоняясь от дыма. Бустаманте отправился в гостиную — посмотреть на танцы.
Вскоре после начала партии Кинота, одна из дочерей генерала, заглянула в столовую, чтобы налить воды. Калдас, поглаживая прядь, спросил ее:
— Ну что, госпожа Кинота, где Женелисио?
Девушка кокетливо повернулась к нему, слегка причмокнула и ответила с напускным неудовольствием:
— Ой! Он там! Позвать его?
— Не сердитесь, госпожа Кинота, это всего лишь вопрос, — успокоил ее Калдас.
Генерал, внимательно изучавший свои карты, прервал их беседу, серьезным голосом сообщив:
— Пасую.