“Да, но вы собирались держать ее на ровном месте, разглядывая траву в поле или что-то в этом роде. Я полагаю, леди требует немного большего волнения, чем это. Не так ли, леди Розалин?”
“Немного волнения звучит неплохо, на самом деле”. Она оглянулась через плечо на Тревора, чтобы добавить: “Но я уверена, что тур Тревора включал в себя много интересных видов”.
“Конечно”, - взорвался Тревор. “Я собирался отвезти тебя в Дрейпелсли-Бенд”.
“Излучина Драпелсли”? Повторил Итан. “Это немногим больше, чем изменение русла реки. Это даже вряд ли излучина. На самом деле, скорее наклон”.
Розалин почувствовала, что начинается спор, и попыталась прекратить его словами: “Если я правильно помню, это прекрасно”. Однако Тревор не слушал.
“В этом районе практически нет порогов!” - возразил он.
“Пороги? Это ручей”. Итан усмехнулся. “Я полагаю, что рыбы страдают от скуки, плавая в нем”.
В глазах Тревора нарастал гнев, но Итан даже не обернулся, чтобы заметить. Он продолжал двигаться вперед по пыльной тропинке в траве, таща ее за собой своими широкими шагами.
“Да будет тебе известно, что однажды я чуть не утонул в излучине Драпелсли”.
Итан остановился, затем повернулся лицом к своему брату. “Когда мы рыбачили детьми? Даже тогда вода была по бедра глубиной. Я знаю. Я вытащил тебя на берег”.
Розалин сделала шаг в сторону от двух джентльменов. Возможно, именно поэтому было желательно иметь компаньонку в таких случаях. Что бы она сделала, если бы это переросло в драку на кулаках? “Я люблю реки и речушки ... и рыбу”, - вставила она несколько визгливым голосом. “О, разве это не идеальный день, чтобы погреться на солнышке? Такие дни, как этот, редки в это время года.”
“Действительно”. Тревор кивнул подбородком в сторону брата. “Я возьму тебя посмотреть на опасные пороги Дрейпелсли-Бенд как-нибудь в другой раз. Похоже, сегодня мы будем взбираться на Розберри Топпинг.”
После минутной паузы она с улыбкой обхватила протянутую руку Тревора. “Я очень взволнована обоими приключениями. Прошло несколько лет с тех пор, как я была в Дрейпелсли-Бенд. Тебе скоро придется показать мне это место.”
“Ты бывал там раньше?” Спросил Тревор, когда они углубились в вересковые пустоши.
“Конечно”, - ответила она. Но не удержалась и добавила: “Мой брат научил меня там плавать”.
Прямо впереди раздался сдавленный смех. Итан кашлянул, чтобы скрыть свое веселье, но так и не оглянулся.
Тревору было не так весело. “Брат, я очень надеюсь, что от свежего воздуха ты не кашляешь. Возможно, тебе придется вернуться домой”.
“Лучше не бывает”, - крикнул Итан, шагая вперед по тропинке, протоптанной в высокой траве.
Когда они завернули за поворот, в поле зрения появился небольшой коттедж. Стены были сложены из камня, привезенного из окрестностей, и поддерживали соломенную крышу. Из каменной трубы в веселом ритме повалил дым, прежде чем исчезнуть в безоблачном небе.
“Какой очаровательный маленький коттедж”, - задумчиво произнесла Розлин.
“Хммм… Да, это дом одного из наших арендаторов”, - предположил Тревор, его взгляд уже был устремлен на дорожку за коттеджем.
Когда они приблизились, Розлин заметила розовощекую женщину с седыми волосами, выбивающимися из-под шляпки, которая взбивала коврик в саду перед домом. Ее округлые руки опустились по бокам, когда она увидела их приближение.
“Мистер Мур! Я слышал, вы вернулись в эти края. Что за зрелище вы представляете собой этим утром”.
“Надеюсь, зрелище приятное, миссис Скаттеруолд”.
“Ты знаешь, что ты просто прелесть для глаз, негодяй”, - ответила она с искренним смехом.
Итан широко улыбнулся в ответ.
“Милорд, миледи”, - произнесла она в качестве приветствия, прежде чем снова обратить свое внимание на Итана. “Направляетесь сегодня на вершину, не так ли?”
“Да, мэм. Не думаю, что вы все еще готовите свои знаменитые пироги после стольких лет, не так ли?”
“Для тебя? Ты знаешь, что для меня”. Она улыбнулась Итану, повернулась и зашагала обратно в свой коттедж.
Когда она была внутри, Тревор спросил: “Откуда вы так хорошо знаете миссис Скаффилд? Вы только что вернулись домой”.
“Это Скаттеруолд, и она живет на нашей земле. Как я мог не знать ее? Она кормит всех на шахтах. Я бы голодал половину своего детства, если бы не ее пироги и тушеное мясо.”
“Вот тебе, несколько вкусных пирогов в дорогу”.
“Они пахнут восхитительно, как всегда, миссис Скаттеруолд”. Итан бросил ей в руку несколько монет и взял мешочек, который она ему протянула. “Благодарю вас. Наслаждайтесь этой прекрасной погодой”.
“Так и сделаю, мистер Мур”. Она кивнула на прощание, и они продолжили путь мимо ее ряда ограждений по каменистой тропинке, ведущей к одинокой вершине холма.
“Тогда, брат, может, остановимся перекусить?” Спросил Тревор.
Итан свернул со своего пути в нескольких шагах от них, его щеки были набиты едой, а в руке он держал недоеденный пирог. “Это мое. Я умираю с голоду от всей этой ходьбы”.
“Итан!” Тревор сделал выговор.
“Что?” - спросил он, откусывая большой кусок пирога.
“Здесь присутствует леди”, - неодобрительно прошипел Тревор. “Ты даже не считаешь нужным поделиться с ней?”