Читаем Печально известный наследник (ЛП) полностью

Остов бывшей модистки стоял перед ними, все еще тлеющий от вчерашнего пожара. Клочки опаленных перьев и обуглившиеся ленты устилали Бонд-стрит. Розалин поймала кусочек желтой ленты, развевающийся на ветру, и осмотрела его на ладони. Трудно было представить, что когда-то это украшало верх шляпы, совершенное, законченное, готовое к продаже. Теперь оно превратилось в лоскуток, который она держала в руке. Как могло произойти такое быстрое возгорание, чтобы вызвать такое количество разрушений?

Она подняла голову, ее взгляд скользнул по ряду магазинов. Антиквариат Хабершема, похоже, не пострадал, но ювелир по другую сторону от магазина модистки не мог претендовать на такую удачу. Переднее стекло было разбито, и внутри толпились мужчины, осматривая повреждения и наблюдая за ремонтом.

Розалин, прищурившись, посмотрела на мужчин. Итан.

Представьте себе это. Лорд Разрушение-и-Смерть стоял среди обломков, казалось бы, не тронутый нанесенным ущербом. Возможно, было неразумно предполагать его вину в "блейзе", но разум не имел значения, когда дело касалось Итана. Во всех несчастьях последних месяцев был виноват он — и виноват сейчас. Она не сомневалась в его причастности. Виктория попала в тот пожар, и слух о здоровье модистки еще не распространился.

Сначала ее жених, а теперь ее друг, оба виновны только в том, что встали на пути высокомерного джентльмена, добившегося желаемого. Неужели его злобному поведению не было конца? Гнев окутал ее, когда она посмотрела сквозь пелену пепла и обломков на человека, несомненно ответственного за эту пародию.

Однако на краю ее сознания зародилась мысль, требующая объяснения. Чего он добивался? Едва ли можно было рассчитывать на то, что он наденет галстук, не говоря уже о драгоценностях. Зачем ему драгоценности?

“Ты говорила с Викторией?” Спросила Лили, стоявшая рядом с ней, отвлекаясь от сцены в сгоревшем магазине.

“Она не принимает гостей”. В этом не было ничего удивительного; Изабель упоминала, что ее сестре-близнецу пришлось довольно коротко подстричь опаленные волосы. Это было чудо, и это был единственный нанесенный ущерб, но потеря волос была разрушительной сама по себе.

“Трудно поверить, что она не обгорела сильнее”. Лили выдохнула, обойдя группу джентльменов, чтобы лучше рассмотреть обломки.

“Я не верю, что огонь посмел бы причинить вред такой леди, как Виктория. Она, без сомнения, нашла способ потушить его”.

Лили усмехнулась. “Действительно. И я уверена, что вчера флейм выучил несколько новых слов — вместе со всеми, кто находился в пределах слышимости”.

“Хорошо, что мистер Брайс был поблизости”, - сказала Розлин, отводя Лили в сторону, чтобы экипаж мог проехать по многолюдной улице. Поскольку пожар произошел вчера поздно вечером, многие люди пришли посмотреть на ужасное зрелище только сейчас. И какое же это было ужасное зрелище. Розалин покачала головой. “Даже Виктория сгорела бы, если бы осталась в этом здании еще на мгновение”.

“Он сыграл настоящего героя во вчерашних событиях. Странно, что он не о сегодняшнем дне”, - задумчиво произнесла Лили. “Можно было бы подумать, что он наслаждается своей славой. Сегодня, должно быть, в резиденцию Диллсуортов посыпался поток приглашений.”

“Я не уверен, что ему нравится быть в центре событий. Когда мы встретились, я обнаружил, что он избегает бала у собственного отца, болтая с лакеями. В этом человеке есть что-то такое, что не соответствует его достоинствам.”

“Полагаю, я просчиталась в нем”. Лили сделала паузу. “Розлин, это лорд Эйтон среди пепла?”

Розалин только что-то проворчала в ответ. Прошла минута, прежде чем она спросила: “Вы знаете что-нибудь о магазинах, пострадавших от пожара?”

“Так уж получилось, что у меня есть некоторый опыт общения с мистером Хабершемом и его древностями”.

“ А ювелирный магазин? - Настаивала Розалин.

Лили повернулась к ней, в замешательстве сдвинув тонкие светлые брови. “Семья лорда Эйтона производит гагат, не так ли? Я полагаю, что этот магазин известен хорошим выбором изделий из гагата”.

“Джет ... шахты! Вот и все! Это было о шахтах. Я просто случайно оказался поблизости. Все это время я думал ...”

“О чем ты говоришь?”

“Связь между пожаром и лордом Эйтоном”. Он убил Тревора у входа в шахту. В том магазине должны быть какие-то улики, которые он хотел уничтожить. Она увидела, как Итан сунул черную прямоугольную бархатную коробочку в карман и направился в заднюю часть магазина. “Мы должны следовать за ним. Извини, Лили, но тебе нужно либо пойти со мной, либо отвернуться и позже сказать маме, что ты потеряла меня в магазине.”

“Думаю, я скорее последовал бы за тобой во вчерашний ад, чем сказал бы твоей матери, что потерял тебя”.

“Тогда пошли. Он уходит”.

“Подожди. У меня есть другая идея”, - сказала Лили, дергая Розалин за руку, чтобы заставить ее остаться.

“Подожди? Лили, я должен последовать за ним! Мне нужна информация”.

“Да, и мы узнаем все, что нам нужно знать, допросив владельца магазина”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы