Читаем Печальный демон полностью

Неужто моя доля волочить серую жизнь с Драгомировым… Чезаре сказал мне, что мой кузен не проживёт и трёх месяцев, как его свалит смертельный недуг… О, Боже, как могут столь злобные мысли посещать меня… Чем плоха жизнь с богатым Драгомировым? Роскошь и уважение, о которых мечтает всякая барышня…

* * *

Драгомиров умер… Чезаре не ошибся… Внутри меня пустота… Никаких чувств. Наверно, потому что я испытывала безразличие к супругу при его жизни, также мне стала безразлична его смерть…

Чезаре… не могу забыть его… Он объявился в Венеции, я слышала. Непреодолимое желание немедленно отправиться к нему… напрасные мечты о романтической встрече… Чезаре даже не вспомнит обо мне… Нельзя дважды войти в одну реку… Даже если и вспомнит… и будет рад… Я не ошибаюсь в своих суждениях, что наскучу ему за неделю… Верно, я была ему интересна благодаря амулету… Чем нынче мне удастся заинтересовать его… Ах, так манит Венеция… Ах, карнавал, ах, карнавал… Да! Карнавал! Какая безумная мысль посетила меня…

* * *

Венеция встретила меня вполне приятной погодой. Перед встречей со старейшиной мне стоило огромного труда побороть волнение. Ноги подкашивались, хотелось повернуть назад от его дома, но я решилась…

Какова я актриса? Удастся ли мне остаться неузнанной под карнавальной маской? Мои светлые волосы скрывали тёмные кудри парика, лёгкие воздушные наряды сменили вызывающие яркие платья, сделавшие мои жесты чуждыми моему прежнему облику. Даже моё лицо стало другим, возможно, сам Чезаре не узнает меня…

Удача сопутствовала мне. Приятное впечатление на главу клана не составило труда.

— Я готова доказать, что женщина не уступает мужчине в ловкости и живости ума, — слова, чуждые для Дарьи, сорвались с уст Виолы.

Я решила воспользоваться новомодными идеями европейских женщин о равенстве с мужчинами, которые всегда вызывали у меня недоумение. Ни за какие права я бы не променяло своё право на простые слабости. Как приятно чувствовать себя слабой и защищённой рядом с ним…

Мои речи оказались убедительны.

— С радостью желаю вам удачи, — улыбнулся старейшина. — Неужто вы сумеете обставить нашего Чезаре? Он лучший…

Поддавшись власти своей роли, я презрительно усмехнулась, услышав имя, которое заставило моё сердце биться быстрее.

— Однако вы не из обращённых, — заметил старейшина, — вам ещё долго ходить в учениках…

— А если я раздобуду реликвию, превосходящую по силе побрякушку, которую отнял Чезаре у деревенской дурочки? — спросила я прямо.

Столь дерзко говорила не Дарья, так говорила Виола.

— Древний артефакт значит одновременное посвящение в клан и в старейшины, — заметил мой собеседник.

Я понимала, что раздобыть артефакт, превосходящий по силе египетский амулет, невозможно, и невозможно тягаться с Чезаре. Однако моих сил вполне достаточно, чтобы этакое нахальство вызвало его интерес, чтобы искатель приключений задумался — кто такая Виола? Он самолюбив и пожелает узнать её поближе…

* * *

Чезаре станет главою клана. Я сделала многое, дабы обратить на себя его внимание, и он заметил… Но теперь мои любые попытки "мешать" ему тщетны… Никто не позволит насмехаться над старейшиной…

Мои размышления прервала горничная, спешно вручившая записку.

— От сеньора Чезаре, — с важностью добавила она, радуясь, что доставила мне какую-то важную весть, немало не заботясь доставит ли мне это радость или огорчение.

Забавная черта, присущая всем слугам.

Оставшись одна, я дрожащими пальцами развернула послание, в котором оказались лишь время и место встречи на одном из городских мостов. Надеюсь, старейшина-Чезаре не решился утопить меня в канале… Нет, он не из тех, кто мстит столь грубо…

До свидания оставалось всего лишь полчаса. По счастью я была уже одета для прогулки и причёсана. Дождавшись нужного времени, я пустилась по ночной узкой улочке, спотыкаясь каблучками о булыжники мостовой.

Подойдя к мосту, увидела знакомый силуэт. Чезаре был один. Я остановилась, дабы перевести дух. Не хотелось показать вида, что бежала к нему… Однако, Чезаре обернулся и направился ко мне. Его бледное худое лицо выражало неприкрытое добродушие.

— Право, милая Дарья, к чему вы затеяли столь бессмысленный маскарад? Вы желали позабавить меня? Что ж, вам это удалось. Но у всякой шутки должен быть финал.

Мои ноги подкосились, и я почувствовала, что упаду, но Чезаре поддержал меня, крепко обняв за талию. Мне было тяжело поднять на него свой взор. Выходит, моя игра лишь опозорила меня…

— Нет-нет, вы были прекрасны! — будто в ответ на мои мысли поспешно ответил он. — И вам удалось вызвать мой непреодолимый интерес к вашей персоне…

Я робко улыбнулась.

— Восхищён вашей смелостью! Не каждая сеньорита осмелилась бы сунутся в наше логово!

Он не шутил.

Мы опустились на уличную скамью неподалёку.

Холодная рука Чезаре сжимала мою ладонь.

— Соблазнительное живое тепло… — прошептал он, прикрыв глаза.

Уловив мою дрожь, он рассмеялся.

— Моих знаний хватит поддерживать ваши жизненные силы, — заверил он меня, — так что вам не придётся становится вампиром и лишать себя удовольствия любоваться своим изумительным отражением в зеркалах…

Перейти на страницу:

Похожие книги