Читаем Печальный демон полностью

— Вы не солгали, часовые на крепости видели, как вы возвращались в четыре часа ночи. У вас было достаточно времени, чтобы за несколько минут добраться до дома, где остановился ваш учитель… Вы застрелили его, а реликвию спрятали за раму картины. Я увидел глубокие свежие царапины на тыльной стороне рамы — следы кинжала. Только у вас была подобная возможность — лишь вы могли вернуться в комнату сразу после обыска, чтобы забрать кинжал и перепрятать его.

Сжимая в руке украденный кинжал, Джованни молча слушал мои слова.

— Да, вы очень умны, — наконец, произнёс он, — а теперь выслушайте меня. Я из ордена охотников, я тайно проник в клан вампиров шпионом. Я добился, чтобы посол взял меня оруженосцем в путешествие за реликвией… Я выполнил свой дол: убил вампира и выкрал реликвию, вы не знаете, какая тёмня сила заключена здесь!

Он помахал лезвием перед моим лицом.

— А теперь вы послушайте меня! — перебил я, выхватив кинжал у него из руки. — Кем бы ни были ваши враги, но именно вы совершили два преступления — убийство и кражу. При этом вы не задумывались, что за ваши идеи могут пострадать невинные люди… Гнев клана обрушился бы на каждого, кто в день убийства находился на Кислых Водах!

— Они стали бы мучениками! — величественно произнёс он.

— А вы спрашивали, желают ли они столь благородной кончины? — я был в бешенстве. — Сейчас, так называемый слуга светлого ордена казался мне отвратительнее самого кровавого вурдалака, — подумали ли вы, зарывая тёмный артефакт на кладбищенской земле, не оскверняете ли вы покой мёртвых…

— Значит, вы на их стороне? — спросил шпион охотников.

— Мне бы хотелось держаться в стороне любых обществ, поскольку не имею к вашей вражде никакого отношения. Я не хочу, чтобы наша тихая обитель стала местом ваших войн! — ответил я. — Необходимо вернуть реликвию законному владельцу, чтобы никто не пострадал…

Охотник молча достал пистолет.

— Выходит, вы наш враг, — задумчиво произнёс Джовани.

По движению руки Джовани, я легко догадался о его намерениях, и успел выхватить своё оружие. Мы стояли в двух шагах друг от друга. Два выстрела прозвучали одновременно. Мой противник схватился за кровавую рану, его глаза застилала предсмертная мгла. Он упал ничком возле осквернённых им могил. В трёх шагах от нас я увидел Аликс, в белом ночном платье она сама была похожа на призрак.

— Мне приснился сон, и я сразу же поспешила к тебе, — прошептала она.

Я обнял испуганную Аликс, из глаз которой катились слёзы. Я задумался, возможно, её мистический взгляд помог мне избежать вражеской пули, воин ордена Охотников должен быть обучен меткой стрельбе.

* * *

Этой же ночью я и Аликс отправились к старейшине Чезаре, дабы передать найденную реликвию. Не хотелось медлить ни минуты, я уже не мог боле выносить напряжение ответственности за людские жизни.

— Как я и предполагал, вы успешно справились с поставленной задачей, — спокойно произнёс старейшина, — Любопытно, кто убийца?

В голосе Чезаре не прозвучало никакого интереса. Он с благоговением принял реликвию и, поцеловав чёрный клинок, осторожно уложил в шкатулку из красного дерева.

— Убийцей оказался ученик вашего посла, — ответил я, — Джовани был шпионом ордена Охотников.

Чезаре встретил эту новость невозмутимо, ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Да, и в наши ряды проникают шпионы, — произнёс он, — к сожалению, сей неприятности невозможно избежать. Для этого и существует длинный испытательный срок, дабы шпион сделал ошибку и разоблачил себя… Как я понимаю, вы убили его? Я вас не виню, но мы бы нашли для шпиона более суровое наказание…

— Вы исполните ваше обещание? — спросил я.

Это единственное, что меня беспокоило. Хотя у меня не было причины усомниться в честности старейшины, мне очень хотелось, чтобы этот господин поскорее покинул нашу местность.

— Мы всегда исполняем обещания! — повторил Чезаре, однажды уже сказанную мне реплику.

Старейшина взглянул на часы.

— Три часа ночи, — произнёс он, — можно продолжить путь. Я успею добраться к рассвету до следующего укрытия. Ваша местность уже успела наскучить мне, пора следовать дальше в Персию.

В комнату вошла Дарья Драгомирова, удивительно быстро поправившаяся после тяжёлого ранения. Судя по дорожному платью, она забыла былые разногласия и решилась следовать вместе с Чезаре. Надо отдать должное, дама сумела сохранить себя, свою душу… Возлюбленный принял её такой и не заставил измениться… Смогут ли две противоположности ужиться вместе — время покажет.

— Счастливого пути! — пожелал я.

— Не хотите ли присоединиться, вы достойны стать моим учеником, — предложил старейшина.

Аликс испуганно взглянула на меня. Её беспокойство было напрасным, меня подобное предложение отнюдь не привлекало.

— Благодарю за оказанное доверие, но я не могу оставить службу, — ответил я, склонив голову, — моё место здесь…

— Возможно, вы правы, каждому свой путь, — задумчиво произнёс Чезаре. — Прощайте, сыщик…

Он взглянул на Александру:

— Прощайте, вестник смерти…

Я заметил сочувствие, мелькнувшее в суровых глазах старейшины.


Перейти на страницу:

Похожие книги