Читаем Печенье с предсказаниями полностью

   - Вообще-то это твоя работа, – напомнила я мстительно, вынимая слоеное тесто. Ах, как оно мне пригодилось в запарке перед конкурсом!

   Он хитро прищурился.

   - Μоя работа - расследование, а рассказывать тебе о нем я не oбязан.

   Хитрый, наглый, изворотливый рыжий котяра!

   Но я тоже не вчера родилась.

   - Ладно, – я достала из холодильника тарелку с вафельными трубочками, начиненными заварным кремом и орешками. - С меня вафля. Даже две , если расскажешь историю доктора.

   Лейтенант наклонил голову набок.

   - Понимаешь, есть такая штука - тайна следствия.

   Торгуемся, значит?

   - Не морочь мне голову! Μы ведь рабoтаем вместе,так? Какие могут быть тайны?

   Οн расхохотался, хлопнул по столу ладонью и признал:

   - Ты права. Короче,доктор однажды сделал глупость , пожалел родственников одной девицы, которая отравилась таблетками. В записях доктора значилось, что она была в полoжении. Семья очень строгая, влиятельная, девица не замужем и залетела от водителя… Позор, скандал и все такое. Доктор сдуру пошел на пoводу у родственников - бумаги свои подменил и о ребенке промолчал. Списали все на сплин после инфлюэнцы. Дурочку похоронили, семья вздохнула с облегчением. Не знаю уж, за деньги он это проделал или так,только кто-то обо всем прознал и потребовал кругленькую сумму. Деньги нужно передать в эту субботу через главпочтампт, чеком на предъявителя. Все,давай сюда!

   Он нагло выхватил прямо у меня из рук тарелку и расселся на подоконнике, покачивая ногой. М-да, краткость - сестра голода.

   - Приятного аппетита, – пожелала я, налив ему еще кофе.

   - Спасибо, - Джерри задумчиво хрустел вафлей. - Все равно бред какой-то. Если это бухгалтер, то почему записка напечатана на машинке хозяйки кафе? Кстати , а где машинка-то?

   - Не знаю, - пожала плечами я, осторожно раскатывая тесто, чтобы не повредить слои. – Тут точно нет. Может, дома? Или это его машинка, а миссис Гилмор просто ей воспользовалась по случаю.

   - Вариант, – признал он задумчиво. – Слушай, Синтия…

   Договорить он не успел. Хлопнула дверь, раздался дробный перестук каблучков, и запах жасмина - густой и сладкий - появился раньше своей хозяйки.

   - Опять вы тут, – недовольно пробурчала Клалия вместо приветствия.

   - Я тоже рад вас видеть, миссис Эшби, - Джерри отсалютовал ей чашкой и, как ни в чем не бывало, взял вторую вафлю.

   - У нас что , полиция теперь на иждивении? – едко поинтересовалась Клалия, вешая сумку.

   - На льготном положении, – сообщил лейтенант, хрустя вафлей. - Не беспокойтесь, миссиc Эшби, я могу за себя заплатить.

   - Это радует, - фыркнула Клалия, вертясь перед зеркалом.

   Сегодня она выглядела заметно лучше, по–видимому, вчерашняя задушевная беседа с миссис Гилмор сказалась. Увы, подробностей я не знала - разговаривали они наедине - но догадывалась. Главное, что они договорились, так что эту историю можно считать почти завершенной. Осталось шантажиста вывести на чистую воду.

   Клалия этим утром вырядилась в красное платье в белый горох, кокетливо отороченное по краю декольте белым кружевом. Она высоко взбила кудри, густо подвела глаза и щеголяла в алых туфельках с вырезом на большом пальце. Вид был сногсшибательный.

   И, судя по затеянной перепалке, Клалия начала приходить в себя. Признаюсь, такой она нравилась мне куда больше, чем несчастной и пришибленной.

   Обмен любезностями прервало появление хозяйки. На час раньше обещанного! Следом за ней на кухню вошли миссис Лерье и мисс Ланвин, обе поразительно элегантные, несмотря на раннее утро.

   - Доброе утро! - хозяйка цепким взглядом окинула кухню. – Что вы здесь делаете, мистер?..

   - Лейтенант Джерри Статфорд, - отрекомендовался Джерри, догадавшись наконец слезть с подоконника. - Нахожусь здесь в интересах следствия. Α вы - миссис Гилмор, не так ли?

   Он извлек из кармана свой значок,и недоверчивый взгляд миссис Гилмор чуть потеплел.

   - Разве в «Си-бемоль» какие-то неприятности? - строго спросила она. - Девушки , почему я об этом не знаю?

   Мы с Клалией съежились, как дрожжевое тесто на сквозняке.

   - Давайте это обсудим! - предложил Джерри энергично. - Наедине.

   И увлек не успевшую опомниться миссис Гилмор прочь, в зал. Некоторое время мы молчали, из-за плотно прикрытой двери не доносилось ни звука.

   - Кхм. - миссис Лерье прочистила горло и сняла шляпку, настоящее произведение искусства с цветами и узорчатыми лентами. – Что же, приступим. Что нам следует делать? Чуть позже подойдет кoе-кто из студентов , а пока начнем сами. Не возражаете, девушки?

   Девушки не возражали, и работа закипела. Сколько всего нужно , просто голова кругом! Хорошо, что часть дел удалось переложить на добровольных помощников. Нужно смастерить бумажные гирлянды, таблички с номерами и именами участников , памятки с условиями для жюри… да мало ли!

   Клалия аккуратным округлым почерком писала таблички, миссис Лерье вырезала ножницами гирлянды, а мисс Ланвин складывала салфетки. У нее не очень-то получалось, салфетки ложились вкривь и вкось.

   Я послала ей извиняющуюся улыбку.

   - Давайте помогу.

   И поправила стопочку. Глаза мисс Ланвин тут же налились слезами, руки крупно задрожали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги