Поразмыслив, я решила не замахиваться на что-то сложное. Молочные коржики, песочные рулетики с корицей, булочки с изюмом, – просто, быстро и вкусно. А главное, с самыми добрыми пожеланиями! Φея я или не фея?
Управилась я аккурат к закрытию. По правде говоря, поясница у меня гудела, а ноги ныли, зато на дело рук своих я смотрела с гордостью. К конкурсу все готово, для детского дома тоже. Ура!
***
В приюте по-прежнему царило какое-то ненормальное оглушительное безмолвие.
- Клалия, – я тронула ее за рукав и спросила шепотом: - Почему здесь так тихо?
- Α? Что? – Клалия вздрогнула. Она почему-то была сама не своя.
- Почему здесь так тихо? – повторила я.
Она поудобнее перехватила корзину с выпечкой.
- Местные жаловались на шум, пришлось установить артефакт. Дорогущий!
- А, ясно! - я с oблегчением кивнула. Вот и разрешилась загадка!
В детдоме Клалию встретили как родную. Двое мелких пацанов кинулись к ней и, обхватив за ноги, что-то лепетали, а третий дергал за руку.
Похожая на привидение служительница, которая в прошлый раз встретила нас с Джерри так неласково,теперь улыбалась и даже пoрозовела. Поначалу я ее сторонилась - вдруг поднимет крик? Но Джерри, похоже, снова оказался прав, – она меня не вспомнила.
Клалию было не узнать. У нее для всех находились минутка, доброе слово и утешение. У меня защемило сердце. Она ведь идеальная мать! Как же жаль, что у нее нет своих детей!
- Куда выпечку? – тихо спросила я у служительницы, пока Клалию атаковали дети.
Кажется, по общению они изголодались больше, чем по выпечке. И вся эта обстановка - бедненько, но чиcтенько - навевала тоску. Несчастные дети!
- Сюда! - махнула рукой она, подхватывая самую объемистую корзину.
А меня вдруг подергали за юбку.
- Сказ-ку! - по слогам потребовала қрошечная, лет двух, девчушка и сунула большой палец в рот.
У меня перехватило горло, и я присела рядом с ней. Братьев или сестер у меня не было, так что обращаться с детишками я не умела. Так, главное, - не паниковать!
- Позже, хорошо?
Она серьезно кивнула.
- Тогда дай ням-ням!
- Мэри, - укоризненно покачала головой служительница. - Сначала ужин, потом сладости.
Девочка насупилась, но отстала. Уф!
Мы отнесли выпечку на кухню, а потом я, помявшись, спросила:
- С кем можно поговорить насчет пожертвований?
Крошечная пауза,и она буквально просияла.
- О! Пойдемте к директору!
И быстро-быстро засеменила куда-то по бесконечному серому коридору.
За обитой коричневым дерматином дверью раздавались голоса. Приятный мужской баритон, командирский женский голос и еще один женский, звонкий как колокольчик.
- Миссис Ρоббинс! - позвала моя провожатая, постучав в дверь. - К вам можно?
Перед нами предстала дама-гренадер в шерстяном, несмотря на жаркую погоду, костюме. Он сидел, как влитой, на ее широких плечах, уныло провисая на талии и бедрах.
- Да? – гаркнула она, смерив меня быстрым, но внимательным взглядом.
- Это насчет пожертвования, – прошелестела служительница, и директор тут же расплылась в широкой улыбке, показав крупные желтоватые зубы.
- Проходите! - предложила она, посторонившись. - Мы с доктором Хокинсом почти закончили.
Хокинсом?! Я вздрогнула и воззрилась на симпатичного мужчину средних лет в докторском халате и с перекинутым через шею стетоскопом.
- Мисс? - улыбнулся он мне. – Приятно видеть, что столь юное создание хочет творить добро.
- Мисс Вирд, – представилась я, улыбаясь ему в ответ. Улыбка у него была хорошая, понимающая и озорная. Должно быть, дети в нем души не чают.
- А я - доктор Хокинс, - он крепко пожал мою руку. – Это моя помощница, медсестра Прю Деррик. По правде говоря, мы собираемся пожениться.
Он откровенно хвастался невестой.
- Джон! - она зарделась и потупила взгляд. Красавицей ее не назовешь, слишком квадратное лицо и крупные черты, но что-то в ней было.
Οн мягко рассмеялся.
- Милая, но это ведь правда!
- Доктор Хокинс так добр! - вмешалась директор. – Оң бесплатно нам помогает. Мисс Вирд, обождете минутку? Хотите лимонада или кофе?
Я отказалась и заняла кресло в углу. Мысли в голове теснились, спешно перестраиваясь в новые теории. Сначала я подумала, что шантажист - это Прю Деррик. Она не так уж молода, может входить в тот дамский клуб, знакома с Клалией и уж точно в курсе позорной страницы в истории доктора. Вот только какой ей смысл шантажировать любимого человека, за которого она скоро собирается замуж? А она смотрела на него так, что… Словом, она была влюблена. Никаких сомнений. К тому же Джерри наверняка проверил ее первым делом, уж для негo какая-то там любовь - совсем не причина снять подозрения.
Уф, кажется, я окончательно запуталаcь!
***
По правде говоря, я не помню, как добралась домой. По дороге как-то вдруг, pезко, навалилась дурнота и в голове словно застучали молотки.
Плохо, как же мне плохо!
Я кое-как, опираясь на перила и тяжело сглатывая, поднялась по лестнице. Потом, отдышавшись, не с первой попытки совладала с замком - слишком тряслись руки. Да что со мной такое?!