• я и жаркий летний день;
• утро, нет желания выбираться из дома на улицу;
• ощущение сытости?
Могли бы вы придумать заголовок к стихотворению? Сравните ваши варианты с авторским: «Покидая гостеприимный дом друга».
Понимание рассматривается как создание чувственного опыта, привыкание к новой идее, умение выразить знание на естественном языке, нахождение общего замысла, ответ на вопрос, анализ ситуации «что было бы, если…», степень овладения знаниями, толкование, интерпретация, постижение текста и другого человека.
Полифункциональность понимания обнаруживается и в том, что оно на практике выступает как способ, процесс, результат, итог, образ и деятельность, отношение к миру и даже как способ бытия человека в мире.
Методологическую основу понимания составляют положения:
• о диалоговом и знаковом характере культуры (Л. М. Баткин, М. М. Бахтин, В. С. Библер, Ю. М. Лотманидр.);
• о понимании текста как системы знаков (Х.-Г. Гадамер, М. К. Мамардашвили, П. Рикер, М. Хайдеггер, Г. Шпет и др.);
• о креативном характере понимания (ГС. Батищев, H. H. Лебедева, А. М. Лобок, Ф. Г. Михайлов и др.);
• о коммуникации и социальной перцепции (А. А. Брудный, Л. С. Выготский, В. П. Зинченко, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн, В. Франклидр.).
Педагогическая деятельность разворачивается в трех взаимосвязанных полях понимания: предметном (вещном), логическом (понятийном), в поле взаимоотношений, смыслов. В предметном поле важно понимание отношения между предметами, которое обнаруживается через объяснение. В логическом поле центральным является понимание отношений между понятиями, фактами в последовательности логических суждений. Понимание событийных последствий значимо для понимания в смысловом поле, в котором рождаются отношения между участниками образовательного процесса. В каждой конкретной образовательной ситуации доминирует понимание в том или ином поле.
Какими могут быть условия становления понимания учителем-практиком образовательного процесса?
Становление позиции учителя, ориентированного на понимание в поле взаимоотношений «учитель-ученик», возможно непосредственно внутри одного образовательного учреждения. При этом необходима реализация следующих условий:
• обнаружение собственных ценностей и смыслов учителями и учащимися;
• создание ситуаций понимания текстов в профессиональном взаимодействии с коллегами и в работе с учащимися;
• ознакомление учителей с полями и стратегиями понимания.
В качестве рефлексивной формы используем перевод на другой язык. Вам предложено несколько пословиц. Выберите наиболее близкую для вас и переведите фольклорный язык на педагогический, интерпретируя текст пословицы в связи с темой разговора.
Хоть тяжела доля, да на все своя воля.
Будет день – будет и пища.
Чтоб других учить, надо свой разум наточить.
В полплеча работа тяжела, а оба подставишь – легче справишь.
Кто едет, тот и правит.
С пчелкой водиться, что в медку находиться.
Ласковое слово, что весенний день.
Не все ненастье, будет и солнышко.
Колотись да бейся, а все же надейся.
На пути понимания встречаются и барьеры.
Какие ассоциации возникают у вас при слове «барьер»:
• препятствие;
• стена на пути;
• пропасть?
Обсудим это сначала индивидуально или в группах, потом обобщим.
Общее, что выделено, барьер – это трудность, преграда на пути к чему-либо. Барьер считают объективной характеристикой педагогического понимания, следствием неидентичности участников процесса обучения. По М. А. Данилову, в процессе обучения барьер выступает как фактор разрыва между уровнем имеющихся знаний и предъявляемой задачей, между образовательными стандартами и духовным опытом участников образовательного процесса.