Несколько недель подряд они встречались с друзьями, вместе обедали. Артур служил адъютантом у генерала и боевых заданий не получал, так что волноваться Марианне не приходилось. Однажды он даже приехал в Хавершем, чтобы ее навестить, и сумел понравиться родителям мужа. Чарльз и Изабелла увидели в молодом военном идеально воспитанного, вежливого аристократа, хотя и американского. А главное, Артур Харрисон прекрасно относился к Вайолет, и малышка сразу к нему привязалась. Ну а в Марианну он был страстно влюблен, и Изабелла не могла этого не заметить. Вот только реальные обстоятельства жизни ее пугали, и, как всегда, она поделилась тревогой с Чарльзом:
– А вдруг девочка выйдет за него замуж и уедет в Америку?
– Что ж, в таком случае будем ездить к ней в гости, а она будет навещать нас, – невозмутимо ответил маркиз. – Ты же сама сказала, что нельзя запирать молодую красавицу в четырех стенах.
– Я думала о Лондоне, но никак не о Вирджинии, – вздохнула Изабелла. Она знала, что будет тосковать по внучке, но в то же время понимала правоту мужа и желала Марианне добра. А мистер Харрисон выглядел воплощением лучших качеств. Вот только Марианна все никак не могла решиться и до сих пор держала поклонника на расстоянии.
К началу апреля Артур потерял надежду. Казалось, Марианна никогда не позволит себе полюбить снова. А вот он влюбился по-настоящему. Чтобы немного успокоиться и остыть, решил сделать паузу и несколько дней подряд не звонил. Внезапное молчание удивило Марианну. В последние месяцы она привыкла проводить с другом много времени, часто и подолгу разговаривать по телефону. Она поделилась недоумением с Жюли. Та предположила, что кузине все-таки удалось отпугнуть настойчивого офицера, и Марианна расстроилась, внезапно поняв, что не хочет расставаться. Оказалось, что Артур нравится ей больше, чем она готова была признать.
И вот наконец раздался долгожданный звонок.
– Очень соскучилась, – призналась Марианна.
– Что ж, отличная новость, – ответил Артур. – Честно говоря, думал, что будешь рада от меня избавиться. – Он уже почти оставил надежду.
– Рада? Ничуть. Скорее, страшно испугана.
– Понимаю. Я и сам испуган. Но хорошие новости порою пугают, надо набраться храбрости, чтобы их принять.
– Не знаю, смогу ли найти силы, – ответила Марианна, чувствуя, что боится его потерять.
Вечером они встретились, чтобы вместе пообедать. Марианна держалась теплее, разговаривала свободнее и смелее. Потом Артур проводил ее до дома и на прощание поцеловал. Поначалу Марианна сомневалась, но уже через мгновение освободилась и ответила с давно забытой страстью. Артур не стал форсировать события. Легко поцеловал еще раз и пообещал позвонить утром. С затуманенным взором Марианна вошла в дом и едва не столкнулась с Жюли.
– Что случилось? – удивилась кузина, но она ничего не ответила и лишь таинственно улыбнулась. – Ой, только не говори, что наша Спящая красавица наконец-то начинает просыпаться. Слава богу! Аллилуя! – Жюли тоже не на шутку волновалась за подругу: та приехала в Лондон замороженной и едва живой. Казалось, все чувства в ней давно погибли.
– Может быть, и так, – неопределенно отозвалась Марианна и поднялась в свою комнату. Однако уже следующим вечером последовало логическое развитие событий. А спустя две недели, когда молодые люди весь вечер танцевали в частном клубе, а в перерывах обсуждали скорое падение Берлина, Марианна вдруг ясно представила, что, как только война закончится, ставший близким и дорогим человек уедет в свою далекую Вирджинию, и неожиданно для самой себя испугалась. Она что-то сказала на этот счет Артуру, и тот просиял от радости.
– Могу ли я считать это добрым знаком? – спросил он. Марианна улыбнулась, и он ее поцеловал. В последние две недели они вообще много целовались, и Марианна вовсе не чувствовала себя холодной и отстраненной. Нет, она снова стала страстной женщиной, хотя перенесла тяжкую душевную травму. Но Артур проявлял удивительное терпение. Больше того, был готов посвятить ее выздоровлению всю жизнь. Он давно пытался это объяснить и надеялся, что наконец-то его услышали.
Следующие несколько недель Артур Харрисон делал все возможное, чтобы добиться ответа на свои чувства. День капитуляции Германии они провели в радостном волнении, празднуя победу вместе со всей Англией, со всей Европой и Америкой. И все же для Марианны, потерявшей отца и мужа, радость оказалась горькой. Артур сказал, что, скорее всего, уже в июне вернется в Вирджинию, на свою ферму.
– А мне придется поехать в Германию, чтобы решить, что делать с поместьем, – ответила Марианна с глубокой печалью. – Почти уверена, что продам. Никогда не смогу жить там без отца, да еще зная, что он погиб недалеко от дома. По-моему, он возненавидел родину, и я не хочу там жить. Чарльз Бейли обещал помочь выставить замок на торги.
– А лошади? – сочувственно спросил Артур.