Идут морские волны до Сюньяна,Через Нючжу к Мадану подошли,Ужасный ветер дует у Хэнцзяна,Тоска длинна, как десять тысяч ли.3
На запад взглянешь — Западная Цинь,А на восток — Ханьшуй и Янский брод.Валы вскипели шапками седин,И ветер зол. Тут кормчий не пойдет!4
Летит за феей моря злобный вихрь,Волной сдвигая камни Врат Небесных.Прилив в Чжэцзянском устье так же лих?За валом вал — что горы в шапках снежных.5
Смотритель переправы у воротНа туч клубок над морем показал:«Нужда какая в волны Вас зовет?В такую бурю плыть никак нельзя».6
Луна в короне — к ветру и туману,Волна ужасна — чудище морское,Прибрежные трясутся три кургана.«Вернитесь, господин, Вам плыть не стоит…»753 г.
№ 1.
Хэнцзян: переправа через реку Янцзы в границах современной провинции Аньхуэй недалеко от г. Мааньшань. Здесь весьма неустойчивая погода, и порой река бывает очень бурной.
Башня Вагуань: высилась над берегом Янцзы, высота 240 чи. Первые две строки состоят каждая из 5 иероглифов, вторые две — из семи.№ 2.
Морские волны: в древности морской прилив входил в реку Янцзы. Сюньян: совр. г. Цзюцзян в Цзянси.
Нючжу: гора в пределах совр. г. Мааньшань.
Мадан: гора, очертаниями напоминающая лошадь, в уезде Пэнцзэ пров. Цзянси, это выше по течению, и потому прилив сюда приходит уже ослабленным.№ 3.
Западная Цинь: часть совр. пров. Шэньси, где во времена Чуньцю и Чжаньго было царство Цинь со столицей в районе Чанъани, поэтому здесь это метоним Чанъани.
Ханьшуй: река, текущая из пров. Шэньси и у г. Ухань впадающая в Янцзы, часть водного пути, по которому можно достичь Чанъани.
Янский брод: переправа через реку Янцзы на территории совр. пров. Цзянсу у г. Янчжоу.№ 4.
Фея моря: чжоуский У-ван во сне увидел фею Восточного моря, которую выдали замуж за духа Западного моря, и она с плачем направлялась на запад, а за ней летели сильный ветер, волны и ливень, после чего эти явления стали связывать с появлением феи.
Небесные Врата: две горы напротив друг друга на противоположных берегах Янцзы в районе г. Данту, сжимающие поток.
Чжэцзян: река в районе г. Ханчжоу, сегодня называется Цяньтан, в нее входят бурные морские приливы, особенно сильные во второй и восьмой месяцы по лунному календарю.№ 5. Речь идет о смотрителе при Хэнцзянском павильоне на переправе, который был разрушен, но сейчас, восстановленный, установлен в мемориале Ли Бо в Цайшицзи в г. Мааньшань.
№ 6.
Луна в короне: считалось, что ореол вокруг луны предсказывает ветер, вокруг солнца — дождь.
Три кургана: горы близ Нанкина на восточном берегу Янцзы в древности считались сторожевыми.Станс о горной фазанке
Над Горьким бамбуком осенняя всходит луна,На горьком бамбуке — фазанки печальная тень,За дикого яньского гуся выходит она:«Меня он на север увозит на склоны Яньмэнь!»Хлопочут подружки, стараясь ее остеречь:«Южанку обманет, как водится, северный гусь,Мороз над Заслоном Багровым свиреп, точно меч,Захочешь в Цанъу, он ответит тебе — не вернусь.»«Нет, я с этим гусем лететь не могу, хоть умри!» —Так, слезы на перья роняя, она говорит.754 г., зима
Южная песня на типовую мелодию в тональности «юй», фонетически воспроизводящей крик фазана.