Профессор только рассмеялся.
— Милый друг, вы еще недостаточно опытны в области тех болезней, какая у него. Я водил на помочах всех своих пациентов. Если вы будете соглашаться с их больными идеями, это их вполне успокоит. Если мы будем действовать наоборот и разумно, то придем к результату, совершенно противоположному тому, какого мы хотим. Я очень рад, что все идет так хорошо.
— Я предостерегаю вас, — еще раз сказал ассистент самым серьезным тоном.
Этот корифей в своем самомнении как будто был поражен слепотой.
— Пошлите в Кронбург второй бюллетень такого содержания: герцог в превосходном настроении и чувствует себя очень хорошо.
— Как вам угодно.
Ровно в шесть часов состоялся обед. Альфред был очень разговорчив и обворожительно любезен, как в свои лучшие годы. Он сильно налегал на кушанья и принуждал своих гостей брать еще.
Главный доктор согласился на бутылку шампанского.
— Ну, еще одну, — приказал Альфред.
Прислуживавший им надзиратель вопросительно посмотрел на профессора.
— Выпейте, господин профессор, выпейте, — настаивал Альфред.
— Я не могу много пить шампанского, ваше высочество.
— Сегодня оно не вызовет у вас головной боли, готов держать пари.
Главный доктор велел налить себе еще.
— В самом деле, шампанское превосходно.
— Оно происходит из страны моего августейшего друга, короля-Солнца, доктор. Выпейте еще. Если вы больше не хотите, то прежде, чем наступят сумерки, мы совершим с вами прогулку по парку, о которой мы условились утром. Я уже готов. А вы?
— Мы тоже готовы.
— Сначала выпейте, господин профессор, выпейте спокойно. Вино превосходно. Я вас подожду.
Главный доктор осушил свой стакан.
— За ваше здоровье и благополучие, ваше высочество!
— Я принимаю этот тост. Но не могу уже выпить за ваше здоровье. Больше нет ни вина, ни охоты! Вы готовы, доктор?
— К вашим услугам.
Герцог встал.
В передней слуга подал ему мягкую шляпу с брильянтовой пряжкой и легкое пальто и спросил:
— Прикажете нести за вами зонтик?
— Дайте зонтик сюда, — сказал Альфред.
Главный доктор сделал знак, и зонтик очутился в руках Альфреда.
К главному доктору подошел ассистент и что-то тихо стал говорить ему.
— А я думал, что вы уже готовы, профессор, — заметил Альфред.
Он слышал ясно, как тот сказал: надо, чтобы никто не сопровождал его.
Сатанинская радость пробежала по нему: «Провидение выдало его тебе!»
Молодой врач опять подошел к своему коллеге.
Альфред насторожился.
— Нет, пусть служители остаются, — послышался ему тихий голос профессора.
— В восемь часов я вернусь обратно вместе с его высочеством, — громко прибавил он.
— Да, в восемь часов, — повторил Альфред с каким-то особым выражением.
С этими словами он подошел к двери и вышел в парк, не оглядываясь.
Главный доктор последовал за ним.
— Идемте, профессор. Я уже готов и жду вас.
И они пошли в сумерки потемневшего от проливного дождя дня. Высокая фигура герцога первая исчезла в чаще леса.
Что произошло в поздний час этого сумрачного дня между герцогом и главным врачом на темных дорожках парка Турм и на берегу Лаубельфингенского озера — этого не знает никто. Лесная чаща и отяжелевшие от дождя листья прибрежных кустов покрыли все происшедшее вечной тайной. Увидел ли герцог маленький зеленый цвет надежды, о котором говорилось в письме принцессы Матильды, хотел ли он спастись вплавь через озеро, а главный доктор хотел помешать ему, и они оба нашли здесь свою смерть, или же герцог со своей львиной силой умертвил своего мучителя, который столкнул его с солнечной высоты в пучину ночи, — это вопрос, на который нет ответа.
На башне замка Турм пробило восемь часов. Ни герцог, ни доктор не возвратились.
Лихорадочное волнение охватило все то население замка, которое было ответственно перед Кронбургом за жизнь герцога.
Дождь лил, как из ведра, и было уже совсем темно. По распоряжению ассистента, обыскали весь парк, но напрасно. В десятом часу в Кронбург полетела телеграмма:
«Герцог и главный доктор ушли вечером гулять и до сего времени не вернулись. Парк обыскан».
Спустя полчаса один из лакеев нашел на берегу озера шляпу герцога с брильянтовой пряжкой. Через несколько минут прибыл другой с извещением, что в прибрежных кустах нашли шляпу и зонтик главного доктора и пальто герцога, все мокрое.
Ассистент и смотритель замка в отчаянии сели в лодку и двинулись на юг вдоль берега озера.
Вдруг смотритель глухо вскрикнул.
В нескольких шагах от берега были видны два трупа.
Смотритель соскочил в воду и с горячими слезами стал обнимать бездыханное тело герцога. Ассистент втащил в лодку труп своего коллеги.
Прибежали служители и надзиратель с факелами. Было уже поздно. Смерть обоих наступила несколько часов тому назад.
Тело герцога положили на постель в голубой спальне замка и покрыли его голубым шелковым одеялом, закрыв его почти до шеи.
Весть о страшной кончине герцога распространилась с необыкновенной быстротой по всем селениям и местечкам, расположенным на берегу озера, и наконец дошла до Кронбурга. Громко рассказывали, передавая из уст в уста, самые невероятные слухи, но определенного и верного не знал никто.