Однажды вечером к дому Сарриона подкатил с папиросой в зубах обычный почтарь с севера, важно восседавший на козлах своего двухколесного экипажа, высокого, словно дом, и длинного, словно паровоз. В Испании почтальоны никогда не передают ни писем, ни посылок прислуге, а только лично адресату. Благодаря этому средневековому пережитку, самый скромный человек может видеть самую великую персону страны в любое время дня.
Саррион и Марко только что кончили обедать и еще сидели в обширной столовой, стены которой были обвешаны старинными портретами испанской школы и оружием.
Почтарь вошел, нисколько не смущаясь. Время было военное, а война есть великий уравнитель всяких социальных шкал. Он сдал свою посылку и сказал:
— Вы хотели знать о синьоре Моне. Он приехал в Памплону два дня тому назад.
Почтарь отказался от предложенного обеда и только выпил стакан вина, махнув по воздуху рукою в знак того, что он пьет за здоровье хозяев.
— Эвазио Мон теперь не оставит нас в покое, — сказал Саррион, когда почтальон вышел.
Едва успел он промолвить эти слова, как слуга ввел нового посетителя, также только что прибывшего с дороги и привезшего небольшой запачканный клочок бумаги. Он ничего не мог сказать об этом письме, молча поклонился и вышел. Это был уже человек новейшей формации — железнодорожный служащий, а потому и манеры его были лучше.
На письме адреса не было. На конверте красовалась большая сургучная печать, припечатанная пальцем — этой печаткой, данной человеку самой природой и не допускающей никакой подделки.
Марко разорвал конверт и вынул оттуда тонкий листок, на котором еще держалось несколько ворсинок шерсти.
«Мы едем обратно в Сарагосу, — писала Хуанита. — Я заявила, что не хочу быть монахиней, но они утверждают, что теперь слишком поздно и что я уже не могу брать назад свое решение. Верно ли это?»
Марко молча передал письмо отцу.
— Я бы хотел, чтобы все это происходило в Барселоне, — промолвил он, блеснув глазами.
— Почему?
— Потому, что тогда мы могли бы вытащить за уши всю эту школу и взять Хуаниту.
Саррион только улыбнулся.
— А, может быть, нас таинственно подстрелили бы из ближайшего окна при первой попытке к этому, — заметил он. — Нет, нужно сражаться гораздо более тонким оружием, чем это. Мон, очевидно, получил разрешение из Рима, но оно опоздало на несколько часов.
Он протянул обратно письмо. В большой слабо освещенной комнате воцарилось молчание. Успех в жизни часто зависит от нашей способности проникнуть в душу другого человека и разобрать, что там делается. Угадывать, конечно, могут многие, но немногим дано угадать правильно.
— Она не поставила числа на письме, — промолвил наконец старый граф.
— Нет. Но я знаю, что оно было написано во вторник. Именно в этот день матрасник бывает в школе.
Он снял с письма клочок шерсти и передал его отцу.
— Как раз в этот день Мон и возвратился в Памплону. Он начнет теперь действовать быстро. Быстрота действий и выдвигает его среди других. Быстрота и неутомимость.
С этими словами Саррион взглянул прямо в лицо сыну: тот тоже отличался быстротой действий, но не любил хлопотать из последних сил, как бы приберегая их на случай крайней надобности.
— Нечего меня подстрекать, — сказал Марко, поднимаясь. — Я сейчас переоденусь и поеду. В «Королевской гостинице» теперь много приезжих. Ночной дилижанс должен уже прийти. Если будут важные новости, я разбужу тебя по возвращении.
Было очень темно, и ветер так и завывал в долине реки Эбро. Весна была уже не за горами с ее «solano» и голубым небом. Луны не было. Но Марко отличался хорошим зрением.
На Пазео-дель-Эбро носились целые облака пыли. Перед «Королевской гостиницей», где останавливались экипажи, она лежала толстым слоем, вершка, по крайней мере, в четыре. Здесь стояли тусклые, старомодные экипажи, и длинные ряды мулов терпеливо дожидались, пока с них снимут их тяжелые хомута.
Первый же человек, который попался ему навстречу, сообщил, что Эвазио Мон приехал в Сарагосу, должно быть, вечером, ибо он ехал верхом и обогнал дорогою тяжелый дилижанс. Другой сообщил ему слух, будто карлисты прорвали уже линию между Памплоной и Кастехоном.
— Пойдите на станцию, — прибавил он. — Там вам все расскажут. Ведь вы человек богатый. А вот мне ничего не скажут.
На станции Марко узнал, что слух оказался верным. Телеграфист дал ему понять, что карлисты оттеснили правительственные войска от входа в долину Волка, которая теперь совершенно отрезана.
«Он, очевидно, воображает, что я еще в Торре-Гарде», — думал Марко, борясь на обратном пути с валившим с ног ветром.
Ему, видимо, везло. Как раз около него какой-то извозчик остановил своих измученных лошадей и спросил, не он ли граф Марко Саррион. Оказалось, что как раз этот кучер возил Хуаниту в Сарагосу, но не с сестрой Терезой, а с самой настоятельницей и двумя другими воспитанницами. Его отпустили на площади Конституции, где настоятельница наняла другой экипаж. Куда сказано было ехать, — он не слыхал.