Амилькар принялся кричать на своих командиров. Те пожимали плечами. Тогда Вепрь повернулся к Артуру.
— Что я вижу? — спросил он через Хергеста. — Почему вы у нас на глазах готовитесь к битве?
— А чтобы вы лучше поняли: мы намерены защищать нашу землю и людей. Если ты собрался что-то украсть у нас, будь готов заплатить своей жизнью. — Последние слова король произнес с такой холодной уверенностью, что на командиров Вепря пахнуло могильным холодом.
Лицо вожака вандалов потемнело, глаза сузились. Он еще раз всмотрелся в странный боевой порядок, сказал несколько слов Хергесту и пошел обратно к ожидающей орде.
— Турч больше не хочет говорить. С этого дня он глух к любым мольбам. Не ждите пощады — ее не будет.
Мы смотрели, как уходят вожди вандалов. Артур подождал, пока дошли до ручья, сказал самому себе «Ага!», хлестнул коня и бросился за ними. Они обернулись на стук копыт, увидели, как на них несется боевой конь, и разбежались. Артур на скаку вырвал штандарт с кабаньей головой из рук изумленного вандала и погнал коня прочь. Отъехав на расстояние броска копья, он остановился и поднял штандарт.
— Смотри, что с тобой будет! — крикнул он. Затем медленно, так, чтобы все видели и не усомнились в его намерении, он перевернул штандарт и вонзил его навершием в землю.
Как и ожидалось, вандалов такое осквернение святыни не оставило равнодушными. Как только изображение головы кабана коснулось земли, раздался яростный крик. Но Артур безмятежно повернулся и не торопясь поехал обратно, туда, где ждали наши воины, оставив штандарт в грязи позади себя. Враги взревели еще громче.
— Хорошо сделано! — воскликнул Фергюс, когда мы присоединились к ним.
— Ху! — выкрикнул Конэйр. — Клянусь правой рукой Луга, что ты творишь, лорд Артур? — Он указал копьем на воинство вандалов. — Только послушай, ты же разозлил их дальше некуда!
— Ты считаешь, стоило их так провоцировать? — спросила Гвенвифар.
— По-моему, риск того стоит, — ответил Артур. — Как еще затащить их всех в центр?
— Хитрость хороша, — сказал я. — Будем надеяться, что сработает.
В самом деле, разъяренные враги не стали ждать. С оглушительными криками они бросились вперед через ручей. Они толкались и все плотнее сбивались к кучу.
Я давно не бывал в бою. Помнится, даже пообещал себе больше вообще не сражаться. Но тут, ощутив под рукой рукоять меча, я ощутил знакомый трепет, пробежавший по позвоночнику. Что ж, придется повоевать, подумал я; сегодня каждый клинок на счету. Не думая больше о последствиях, я оказался в авангарде наших порядков.
Враги приближались. Сердце билось учащенно. Ноги вандалов глухо барабанили по земле, солнце взблескивало на краях щитов и наконечниках копий. Я окинул взглядом наш строй. Лошади били копытами, мотали головами, их нервировали душераздирающие крики.
Кай возглавлял свое крыло из пятидесяти человек. Напротив него, слева, ждал Бедивер со своим пятью десятками. Оба наши крыла прогнулись, чтобы вернее заставить противника бежать к центру.
Гвенвифар испытующе взглянула на меня.
— Я никогда еще не сражалась рядом с Артуром, — задумчиво проговорила она. — Он и в самом деле такой хитрый, как говорят?
— Нет. В два раза хитрее, леди, — ответил я. — Я сражался рядом с Утером и Аврелием. Эти воины заставляли других бледнеть от зависти. Но Артур далеко опережает отца по части сражений на чужом поле.
— Точно! — Она улыбнулась. — Мне так и говорили.
— Господь Воинств создал Артура, чтобы полюбоваться, — сказал я ей. — Когда он идет в бой, это молитва.
— А когда сражается? — спросила Гвенвифар. Ей явно было приятно слушать похвалы мужу.
— Леди, Артур в сражении — это прославление Бога, его сотворившего. Наблюдайте. Вам предстоит редкое зрелище.
Конэйр, сидевший возле меня по другую сторону от Гвенвифар, услышал наш разговор и повернулся ко мне.
— Если он такой прославленный воин, — усмехнулся он, — чего мы тогда торчим здесь, а не идем в атаку? Настоящий воин не ждет, пока враги до него доберутся.
— Если ты сомневаешься в талантах Артура, — сказал я, — тогда тебе место среди побежденных саксов. Они тоже думали, что знают о войне лучше. Присоединяйся к англам и ютам, фризам и пиктам, которые тоже в грош не ставили Британского Медведя. Расскажи им о своей мудрости, если найдешь кого-нибудь из них среди живых.
Враг приближался. Теперь нас разделяло всего несколько сотен шагов. Я видел их лица, черные волосы, разинутые в диком вопле рты.
— И долго мы будет ждать? — нервно и довольно громко вопросил Конэйр. Кое-кто из ирландцев пробормотал, соглашаясь со своим лордом. «Давайте ударим!»
— Стоять! — холодно приказал Артур. — Пусть подходят.
Лленллеуг, сидевший справа от Артура в первом ряду, повернулся в седле лицом к Конайру.
— Закрой пасть! — прошипел он. — Ты лошадей пугаешь.
Фергюс, стоявший слева от Артура, рассмеялся, а ирландский король что-то сердито проворчал себе под нос.