Читаем Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность полностью

— Закончил незадолго до шести. А потом ждал междугороднего звонка из Эдинбурга. Все время поглядывал на часы, потому что уже и так опаздывал. Я обещал подойти сюда к шести, помочь с напитками. Ну и в конце концов пришлось перевести звонок на этот номер. Я прибежал с запозданием, Мэри уже спускалась вниз. Из Эдинбурга позвонили без пятнадцать семь, как только я вошел.

— И где вы ответили на звонок?

— Здесь, в кабинете. Чарльз тоже был тут. Выглядел ужасно, и я о нем беспокоился. Говорить со мной желания не изъявлял. Нас то и дело разъединяли, приходилось ждать. Она… она была крайне недовольна. Уже стали пребывать первые гости, когда я закончил разговор.

— И что вы делали потом?

— Потом прошел с Чарльзом в гостиную, и мы занялись напитками.

— Это вы подарили ей букетик пармских фиалок?

— Я? Нет. Она ненавидела фиалки.

— Но вы видели эти цветы у нее в комнате?

— Я не поднимался к ней в комнату. Я же сказал вам, был здесь, в кабинете.

— А когда вы в последний раз заходили в ее комнату?

— Сегодня утром.

— Вы заходили к ней между утренним визитом и тем моментом, когда вернулись из «Пегаса», после чего и произошла эта скандальная сцена?

— Я же говорил вам. Да и как я мог? Я… — Тут голос у него изменился. — Я все время был здесь с Аннелидой. До тех пор пока она не ушла, и я последовал за ней в «Пегас».

— Что ж, — заметил после паузы Аллейн. — Если всему этому есть доказательства, а я не вижу причин, указывающих на обратное, вы вне подозрений.

Уорендер издал короткое восклицание и быстро отвернулся, а Ричард глухо заметил:

— Что-то я не понимаю.

— Если наше прочтение фактов верное, то преступление фактически произошло за отрезок времени между шестью вечера, когда миссис Темплтон опрыскал духами полковник Уорендер, и временем, зафиксированным фотографом из газеты — а было это без двадцати пяти восемь, — когда она вошла в свою комнату вместе с вами. Из этой комнаты она больше не выходила и скончалась через несколько минут после вашего ухода.

Ричард поморщился, услышав последнюю фразу, но, похоже, не обратил особого внимания на предшествующую ей часть высказывания. Впервые за все время он пристально смотрел на своего отца, который повернулся к ним спиной.

— Полковник Уорендер, почему вы решили зайти в «Пегас»? — спросил Аллейн.

Не оборачиваясь, тот ответил:

— Разве это имеет значение? Хотел прояснить обстановку. С девушкой.

— Но вы с ней так и не увиделись?

— Нет.

— Морис, — одернул полковника Ричард.

Полковник Уорендер повернулся к нему.

— Предлагаю не распространяться на эту тему, — сказал Ричард. — Наверное, не слишком красиво с моей стороны, но иначе не получится. Нам во многом предстоит разобраться, о многом поговорить, верно? Знаю, это будет нелегко для нас обоих. Никогда не знаешь, как поведет себя тот или иной человек в подобной ситуации. Но со временем все утрясется, ты только должен дать мне это время.

— Хорошо, — не слишком уверенно произнес Уорендер.

И сделал еле заметное движение, точно собирался протянуть Ричарду руку, но перехватил взгляд Аллейна и убрал ее.

— Полагаю, я должен вернуться к своей работе, — сообщил Аллейн. — Дам знать, если вы нам понадобитесь.

И с этими словами он вышел, оставив мужчин в растерянности.

В холле его поджидал Фокс.

— Занятная сцена там разыгралась, — заметил Аллейн. — Сын встречается с отцом. Оба страшно смущены. Во Франции такие истории утрясают проще. Ну а у тебя какие новости?

— Пришел доложить вам, сэр. Мистеру Темплтону опять стало хуже, и им занялся доктор Харкнесс. Пока его уложили в гостиной на диван, но доктор считает, что как только больному полегчает, его надо перевести в спальню и уложить в постель. Однако лично я думаю, пусть пока остается в гостиной. И еще нужно призвать этих двух — Флоренс и миссис Пламтри — чтобы все там обустроили. Доктор им поможет.

— Да. Правильно. Черт побери, ничего себе вечеринка! Ладно. Им придется отбиваться от этого вконец запутавшегося драматурга и его новоиспеченного папаши. Так что придется изолировать от них эту парочку. Так, где же разместить гостей? Наверное, в будуаре покойной мамочки. Или же пусть присоединяются к этому юмористическому шоу за большим столом? Не знаю… Никто ничего мне не говорит. Что у тебя еще?

— Похоже, ни один из них ничего не знает о пармских фиалках. Все в голос твердят, что миссис Темплтон терпеть их не могла.

— Разрази меня гром! Тогда кто, черт побери, поставил ей их на туалетный столик? Отвергнутый поклонник в порыве страсти и отчаяния? И вообще, какого дьявола мы зациклились на этом букетике пармских фиалок, точно они нарисованы на ободках наших тарелок?

Ну прямо как Шехерезада, подумал Фокс, однако промолчал.

— Простите, сэр, но вы вроде бы упомянули фиалки?

Это был изнуренный хлопотами Грейсфилд, он вошел в холл с другой стороны.

— Вы не ослышались, — мягко ответил Аллейн.

— Всегда рад помочь, сэр. Этот букетик фиалок доставили сразу перед началом приема. Я сам впустил этого джентльмена, сэр, и он вручил их мадам на лестнице, на первой площадке.

— Надеюсь, вы запомнили его имя, Грейсфилд?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив