У подножия холма Пенни заметила автомобиль с выключенными фарами. Она была уверена, что совсем недавно, когда они проезжали, его там не было. Неужели люди Рэпа Молберга следили за такси? В таком случае, она бежала прямо в ловушку.
Впрочем, у нее не было иного выбора, кроме как продолжать движение к стоявшему автомобилю. Но когда из него выпрыгнули трое мужчин с револьверами в руках, ее сердце остановилось. Ее попытка побега оказалась неудачной.
На дороге лежал камень. Пенни не заметила его. Споткнувшись, полностью вымотанная, она упала лицом вниз.
- Оставайся на месте! - приказал суровый голос. - Не двигайся!
Она подчинилась приказу. Раздался выстрел. В темноте мелькнула вспышка. На ее головой свистнула пуля.
Трое мужчин осторожно двинулись на холм. Навстречу водителю.
- Бросай оружие! - снова послышался суровый голос.
Таксист подчинился. Когда на его запястьях щелкнули наручники, Пенни поднялась и направилась к своим спасителям. Один из мужчин был детективом, нанятым ее отцом; двух других она никогда прежде не видела.
- Как вы сюда попали? - выдохнула она.
- Мы следили за тобой, - объяснил детектив, ловко обыскивая пленника, в поисках спрятанного оружия. - Всю неделю. По приказу твоего отца.
- Вы имеете в виду, что он устроил за мной слежку? - возмутилась Пенни.
- Мистер Николс боялся, что может случиться что-нибудь подобное.
- Наверное, мне повезло, что вы следили за мной, - с благодарностью сказала Пенни. - В противном случае, меня бы наверняка похитили.
Она смотрела, как водителя ведут к машине.
- Вы знаете, кто он? - спросила она детектива.
- Похоже, что это Лик Ангела Майерс, один из парней Молберга. Но полностью мы будем уверены, когда сравним его отпечатки пальцев и фотографию в участке.
Трое мужчин из Агентства Николса стали задавать таксисту вопросы. Но тот угрюмо молчал.
- Думаю, он вез мисс Николс в этот заброшенный дом на вершине холма, - заметил один из детективов. - Я останусь здесь и буду его охранять, а вы, парни, проверьте это место. Не позвольте никому уйти от вас.
Двое детективов исчезли в темноте. Спустя двадцать минут они вернулись и сообщили, что в старом доме никого нет, хотя в нем имелись следы поспешного бегства. Выстрелы детективов стали для них предупреждением.
Возвращаясь в город с арестованным, Пенни подумала, следили ли детективы отца за ее передвижениями вчера. Видели они ее визит в дом Дэвиса и то, что они со Сьюзен проникли в здание завода Гамильтона?
- Полагаю, вы следовали за мной повсюду, - сказала она.
- Почти, - с улыбкой ответил один из детективов. - На самом деле, на некоторое время мы тебя потеряли.
- Когда это было?
- Сразу после того, как ты ушла из библиотеки. Ты куда-то исчезла, и мы на какое-то время тебя потеряли. И нашли только тогда, когда ты вернулась домой.
Пенни почувствовала облегчение. Значит, детективам ничего не было известно о заводе Гамильтона. Следовательно, она будет первой, кто раскроет его тайну ее отцу.
Детективы высадили Пенни у ее дома, объяснив, что, возможно, потребуется ее появление в суде, чтобы опознать заключенного.
- Буду рада помочь, - пообещала Пенни.
Когда она взбегала по ступенькам крыльца, дверь распахнулась, и ей навстречу вышла миссис Гэллап. Она обняла девушку.
- Пенни! - с облегчением воскликнула она. - Как я рада, что ты, наконец, в безопасности! Твой отец вернулся домой пятнадцать минут назад. Мы поняли, что телефонный звонок был ловушкой.
- Где он сейчас?
- Отправился в полицейский участок.
- В таком случае, если он все еще там, он узнает правду через несколько минут.
- Скажи мне, Пенни, что случилось?
Девушка начала рассказывать. Вскоре раздался шум подъезжающего автомобиля, и через минуту мистер Николс вошел в дом. И хотя он никогда не показывал своих чувств, в этот раз он обнял дочь, и Пенни ощутила, как дрожат его руки.
- Я узнал все в полицейском участке, - сказал он ей. - Я очень боялся за тебя, Пенни.
- Я тоже боялась за себя. Если бы не твои люди, которые спасли меня, вряд ли мне когда-нибудь удалось бы рассказать тебе о случившемся.
- Вряд ли бандиты причинили бы тебе вред, но они использовали бы тебя, чтобы нанести удар по мне. Очень жаль, Пенни, что ты ввязалась в это дело. Надеюсь, ты меня понимаешь. Я боялся, что так и случится.
- Все в порядке, - улыбнулась Пенни. - Но только твои детективы оказались не настолько профессиональными, чтобы все время держать меня в поле зрения. Мне совершенно случайно удалось ускользнуть от них.
Миссис Гэллап отправилась на кухню, чтобы приготовить бутерброды и лимонад. Воспользовавшись ее отсутствием, Пенни подробно рассказала о своем посещении завода Гамильтона. Сначала отец слушал ее с недоверием.
- Звучит потрясающе, Пенни. И все же, это простой фокус, которые так нравятся Рэпу Молбергу. Ты говоришь, дверь управляется с помощью фотоэлектрического элемента?
- Думаю, что да. По крайней мере, когда луч упал на определенное место стены, дверь открылась.
Мистер Николс поднялся и принялся быстро расхаживать взад и вперед.