Читаем Пентесилея полностью

Нет, в этом вы меня не убедите.Пусть это молния в ночи начертитИ гром раскатом тяжким подтвердит,Я все равно им закричу: «Вы лжете!»

Мероя

Незыблемей, чем горы, стой на этом.Не нам тебя в противном уверять.

Пентесилея

Но почему ж он не сопротивлялся?

Верховная жрица

Несчастная, ведь он тебя любилИ сдаться в плен был сам тебе намерен.Затем тебя и вызвал он на бой,Куда явился в сладостной надеждеОтправиться с тобою в храм Дианы.А ты…

Пентесилея

Что дальше?

Верховная жрица

Ты его сразила.

Пентесилея

Нет, растерзала?

Протоя

Госпожа!

Пентесилея

Не так ли?

Мероя

Чудовище!

Пентесилея

Зацеловала насмерть?

Первая жрица

О небо!

Пентесилея

Растерзала? Да? Скажи.

Верховная жрица

Увы! Так было. Удались, царица,И в вечном мраке скройся навсегда.

Пентесилея

Ошибка здесь. Влеченье и мученье —Созвучные слова. Кто крепко любит,Тому нетрудно перепутать их.

Мероя

Над нею сжальтесь, боги!

Протоя(схватывает царицу)

Прочь!

Пентесилея

Пустите!

(Сбрасывает покрывало и становится на колени перед трупом.)

Прости меня, несчастнейший из смертных!Напрасно я дала обет Диане:Мысль над устами быстрыми не властна.Но и тогда — скажу тебе открыто —Я думала одно: люблю тебя.

(Целует труп.)

Верховная жрица

Пусть уведут ее!

Мероя

Что здесь ей делать?

Пентесилея

Как много женщин, обнимая друга,Твердят ему: «Люблю тебя так сильно,Что съесть тебя готова от любви!»И не успеют молвить это слово,Как милым уж до отвращенья сыты.Но мною ты, любимый, не обманут:Все, что, тебя обняв, я говорила.От слова и до слова свершено.Я менее безумна, чем казалось.

Мероя

Чудовище! Что говорит она!

Верховная жрица

Ведите же ее.

Протоя

Пойдем, царица!

Пентесилея(дает себя поднять)

Да, я иду, иду.

Верховная жрица

Пойдешь ты с нами?

Пентесилея

Нет, с вами — нет!..Вернитесь в Фемискиру и вкушайтеТам счастье, если можете…Протое,Равно как всем, его желаю я…И поручаю вам, но в строгой тайне,Прах Танаисы по ветру развеять.

Протоя

А ты куда, сестра?

Пентесилея

Я?

Протоя

Да.

Пентесилея

Скажу тебе, моя Протоя.Я отрекаюсь от закона женщинИ за Пелидом юным ухожу.

Протоя

Как, госпожа!

Верховная жрица

Несчастная царица!

Протоя

Ты хочешь…

Верховная жрица

Ты намерена…

Пентесилея

Конечно!

Мероя

О небо!

Протоя

Выслушай меня, сестра.

(Хочет отнять у царицы кинжал.)

Пентесилея

Что у меня за поясом ты ищешь?Постой! Ах, поняла, хоть и не сразу.Вот мой кинжал.

(Вынимает кинжал из-за пояса и отдает Протое.)

Отдать тебе и стрелы?

(Снимает с плеч колчан.)

Изволь, я высыплю хоть весь колчан.

(Вытряхивает стрелы.)

Меня, конечно, соблазняет мысль…

(Подбирает несколько стрел.)

Перейти на страницу:

Похожие книги