Читаем Пентесилея полностью

Пентесилея

Сюда, сверкая острыми серпами,Катитесь, ряд за рядом, колесницы,Чтоб снять на поле боя урожай!Пусть всадницы вокруг меня сомкнутсяИ так людскую жатву обмолотят,Чтоб все погибло — стебли и зерно!Сюда, война во всем твоем величье,Губительная, страшная, сюда!

(Вырывает у одной из амазонок свой лук.)


Появляются амазонки с собаками на сворках, с метательными факелами, слоны, колесницы и т. д.


Протоя

Возлюбленная, погоди, послушан!

Пентесилея(обращаясь к собакам)

Гей, Тигр, ты будешь нужен мне сегодня!Гей вы, Леена и Меламп косматый!Ген вы, Акле, гроза лисиц, и Сфинкс,И ланей обгоняющий Алектор!Гей, Окс, задрать способный кабана!Гей, Гиркаон, кому и лев не страшен!

Сильный раскат грома.


Протоя

Царица вне себя!

Первая предводительница

Она безумна!

Пентесилея(с явными признаками безумия опускается на колени. Собаки поднимают жуткий вой)

Взываю я к тебе, Арей свирепый,Родоначальник дома моего!О, ниспошли свою мне колесницу,Которою ты бог-всеистребитель,Растаптываешь мириады жизнейИ сокрушаешь стены городов!О, ниспошли свою мне колесницу,Чтоб я одним прыжком в нее вскочила,Поводья что есть силы натянулаИ, по полям прогрохотав, на грекаОбрушилась громовою стрелой!

(Встает.)


Первая предводительница

Царевны!

Вторая предводительница

Сумасшедшую держите!

Протоя

Послушай, госпожа, меня!

Пентесилея(напрягая лук)

А ну,Посмотрим, метко ль я еще стреляю!

(Прицеливается в Протою.)


Протоя(бросаясь на землю)

О боги!

Одна из жриц(быстро становясь позади царицы)

Чу, Ахилл зовет!

Вторая жрица

Пелид!

Третья жрица

Он за тобой.

Пентесилея(оборачиваясь)

Где?

Первая жрица

Он исчез куда-то.

Пентесилея

Нет, фурии еще не собрались. —За мной, Ананке! Псы, за мной бегите!

(Уходит в сопровождении собак, слонов и т. д. под непрерывные раскаты грома.)

Мероя(поднимает Протою)

Чудовищная!

Астерия

Женщины, за ней!

Верховная жрица(побледнев как смерть)

О сонм бессмертных, что же будет с нами?

Явление двадцать первое

Ахилл, Диомед, затем Одиссей, позже вестник.


Ахилл

Будь другом, Диомед, не говориНи слова из того, что расскажу я,Придирчивому ворчуну Улиссу:Во мне он вызывает тошнотуСвоею снисходительной улыбкой.

Диомед

Ты к амазонке вестника послал?Неужто это правда?

Ахилл

Слушай, друг,Но мне не возражай ни словом. Понял?Любим я этой женщиною странной —То фурией, то грацией, и сам —Клянусь как Стиксом, так и всем Аидом, —Всех эллинок презрев, ее люблю.

Диомед

Ты?

Ахилл

Да. Но свято чтит она обычай,Который запрещает ей любитьТого, кто ею в битве не повержен.Я и послал…

Диомед

Безумец!

Ахилл

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия