Но вы не можете никакНас отлучитьОт тех, с кем мы вступили в бракСовсем недавно.Нам надо одиноко жить,Чтоб получитьМужья могли нежданно такСвой сан державный.Увы! Мужчинам не понять,Не осознать,Как будет женщина страдать,Терпя разлуку.Муж уплывет в морскую гладь,А нам опятьОдним придется тосковать.Какая мука!Увы, мужчинам не дано понять,Как без мужей придется нам страдать.
ТЕССА:
Вы обольщаете подчасНесчастных нас;Но что вас может соблазнять,Нам неизвестно.Да, вы играете поройЧужой душой,Но нам на женщину взиратьНеинтересно.Коль вы меня лишите вдругМоих подруг,То буду я возмущена,И затоскую.Но муж — совсем другая роль,Он — мой король,И буду я ему верна,Его люблю я.Увы, мужчинам не дано понять,Как без мужей придется нам страдать.
РЕЧИТАТИВ
ДОН АЛЬГАМБРА:
Не поддавайтесь скорби, синьорины!Разлука ваша, чай, не будет длинной!Чтоб не пришлось нам с королемОпростофилиться,На остров я пришлю потомЕго кормилицу.Она узнает, кто король,Без затруднения,Чтоб сразу взял он под контроль Свои владения.
ВСЕ:
Viva! Да, прав, конечно, он!Viva! Видать, вопрос решен.Viva! Так встречи час придет,И нас медовый месяц ждет.
(Дон Альгамбра уходит.)
КВАРТЕТ
ДЖАНЕТТА:
Так, стало быть, одна из насУсядется на тронеИ будет впредьНа нем сидетьНe в шляпке, а в короне.С плеч будет мантия свисать,Как водопад жемчужный.А нужно ль ейНосить тупей?Я думаю, что нужно.
Она в карете золотойТеперь поедет скоро,Кипучая,Могучая,Прекрасная синьора.Пред ней поставят на столеРоскошную посуду,И кашеварПодаст ей в дарИзысканные блюда.
Куда она бы ни пошла,Все будут ей дивиться.Сверканье глазЕе для насСветлее, чем зарница.И будет в обществе онаВ беседе так искусна,Что станет всякИ так и сякХвалить ее стоустно.
Согнутся вдвое перед нейИ знать, и духовенство,Лишь обратятХоть беглый взглядНа это совершенство.И что б она ни изрекла,Все это будет дивно,И что онаВесьма умна,Все скажут коллективно.
Скажите, чем тут вызвано такое ликование?И почему везде царит такое оживление?Иль было вручено нам всем большое воздаяние?Иль кто-то получил из нас богатое имение?